Intervinieron también el observador de una organización intergubernamental y un observador de una organización no gubernamental. | UN | كما أدلى ببيانين مراقب عن منظمة حكومية دولية ومراقب عن منظمة غير حكومية. |
También hizo una declaración un observador de un Estado que no es parte en la Convención. | UN | وأدلى ببيان مراقب عن دولة غير طرف في الاتفاقية. |
También se pedirá que asista un observador de la OUA. | UN | وسيطلب كذلك حضور مراقب عن منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
En el curso participó también un observador de Australia. | UN | كما اشترك في الدورة الدراسية مراقب من استراليا. |
Después de la medianoche del 10 de agosto, un observador de la Misión se enzarzó en una pelea con un vecino de Priboj. | UN | ١٥ - وبعد منتصف الليل في ١٠ آب/أغسطس اشتبك أحد مراقبي البعثة في عراك باﻷيدي مع رجل محلي في بريبوي. |
77. un observador de una ONG subrayó la importancia especial de una acción afirmativa en la esfera de la educación, ya que esta era el medio más adecuado para combatir la rampante discriminación contra los afrodescendientes. | UN | 77- ولاحظ أحد المراقبين من منظمة غير حكومية الأهمية الخاصة للعمل الإيجابي في مجال التعليم، مؤكداً على أن التعليم هو الوسيلة الأنسب لمكافحة التمييز المتفشي ضد المنحدرين من أصل أفريقي. |
un observador de la Federación Mundial de Asociaciones de Salud Pública informó a la Asamblea Mundial de la Salud que | UN | وأخبر مراقب عن الاتحاد العالمي لرابطات الصحة العامة جمعية الصحة العالمية بأنها |
un observador de la comunidad indígena de la isla Pitcairn afirmó que la intrusión de la policía del Ministerio de Defensa británico convertía a la pequeña isla en la comunidad del mundo más controlada por la policía. | UN | وزعم مراقب عن جماعة السكان الأصليين لجزيرة بيتكيرن أن تدخل شرطة وزارة الدفاع البريطانية يجعل من المجتمع الذي يعيش على هذه الجزيرة الصغيرة من أكثر المجتمعات الخاضعة لمراقبة الشرطة في العالم. |
Asistió a la ceremonia un observador de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia, que informó en términos positivos sobre el programa de adiestramiento. | UN | وحضر المراسم مراقب عن مكتب الأمم المتحدة السياسية للصومال وأعطى صورة إيجابية عن برنامج التدريب. |
un observador de la UNODC presentó una ponencia audiovisual acerca de las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada sobre cooperación internacional que podrían aplicarse al tráfico de bienes culturales. | UN | وقدم مراقب عن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة عرضا سمعيا بصريا عن أحكام التعاون الدولي من اتفاقية الجريمة المنظمة التي يمكن أن تُطبّق على الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
También asistió al período de sesiones un observador de la Unión Europea. | UN | وحضر الدورة أيضا مراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
Asistió asimismo un observador de la Unión Europea. | UN | وحضر الدورة كذلك مراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
22. un observador de una organización no gubernamental hizo una declaración. | UN | ٢٢ - وأدلى مراقب عن منظمة غير حكومية ببيان. |
33. un observador de una organización no gubernamental hizo una declaración. | UN | ٣٣ - وأدلى مراقب عن منظمة غير حكومية ببيان. |
Asimismo estaba prevista la asistencia de un observador de la OUA. | UN | ويتوقع أن يكون حاضرا أيضا مراقب من منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
9. La Comisión Nacional para la Consolidación de la Paz (COPAZ) ha continuado su labor con la presencia de un observador de la ONUSAL. | UN | ٩ - وواصلت اللجنة الوطنية لتعزيز السلم أعمالها بحضور مراقب من البعثة. |
Como se ha dicho, en algunas de estas esferas se observan progresos cuantificables, pero en otras éstos no son tan evidentes, al menos para un observador de fuera del país. | UN | وكما أشير إليه، فقد لوحظ حدوث تقدم ملموس في بعض هذه المجالات؛ ولكن هذا التقدم ليس ظاهرا بنفس الدرجة في مجالات أخرى، وعلى اﻷقل بالنسبة ﻷي مراقب من خارج البلد. |
un observador de policía de la IPTF acompaña a los policías locales, ya sea en automóvil o a pie. | UN | إذ يقوم أحد مراقبي قوة الشرطة الدولية بمرافقة رجال الشرطة المحلية، في دوريات السيارات أو الدوريات الراجلة على حد سواء. |
49. un observador de la sociedad civil dijo que uno de los obstáculos al proceso de Durban era la falta de voluntad política para aplicar la Declaración y el Programa de Acción. | UN | 49- ولاحظ أحد المراقبين من المجتمع المدني إلى أن إحدى الصعوبات التي تواجهها عملية ديربان هي غياب الإرادة السياسية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
También se esperaba que estuvieran presentes los representantes de las dos partes y un observador de la OUA. | UN | ومن المتوقع حضور ممثلين للطرفين ومراقب من منظمة الوحدة الافريقية. |
49. un observador de una ONG se refirió al vínculo directo existente entre el racismo y el desempleo y a cómo ambos fenómenos guardaban relación con la falta de oportunidades educativas y la pobreza. | UN | 49- وأشار أحد المراقبين عن منظمة غير حكومية إلى الصلة المباشرة بين العنصرية والبطالة وإلى كيفية ارتباطهما بالافتقار إلى الفرص التعليمية وبالفقر. |
b) Incluye un observador de la UNMIS. | UN | (ب) تضم اللجنة مراقبا من بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
un observador de policía de la IPTF acompaña a los policías locales en automóvil o a pie. | UN | ويرافق مراقب تابع للقوة رجال الشرطة المحليين، سواء بالسيارة أو على اﻷقدام. |
En las propuestas, hechas suyas por la Conferencia, se prevé asignar un observador de la IPTF para que acompañe en su labor a cada patrulla policial de la jurisdicción, además de poner en marcha actividades de reestructuración, adiestramiento y derechos humanos para los agentes de policía. | UN | وتنص المقترحات، التي أيدها المؤتمر، على تنسيب مراقب واحد تابع لقوة الشرطة الدولية لكل دورية من دوريات الشرطة ليرافقها أثناء أدائها لعملها في منطقة اختصاصها؛ بالاضافة الى سرعة الشروع في إعادة تشكيل الشرطة وتدريبها على أنشطة حقوق اﻹنسان. |
Luego, durante la Guerra Fría, un observador de la Armada Estadounidense, grabando el rastro de los submarinos soviéticos, oyó algo misterioso. | Open Subtitles | ثمّ، إبّان الحرب الباردة، مراقبٌ من سلك البحريّة الأمريكيّة، وهو يقوم بتسجيل همهمة الغوّاصات السوفيتيّة، سمع صوتًا غامضًا. |