ويكيبيديا

    "un país o territorio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بلد أو إقليم
        
    • البلد أو الإقليم
        
    Hasta ahora no han tenido éxito las gestiones para obtener su traslado a un país o territorio que esté dispuesto a aceptarlos. UN وحتى اﻵن باءت بالفشل كل الجهود التي بذلت لترتيب انتقالهما الى بلد أو إقليم مستعد لقبولهما.
    ii) Por " gobierno del país en que se ejecuta el programa " se entenderá el gobierno de un país o territorio que, como resultado de una decisión de la Junta Ejecutiva, tiene derecho a que se ejecuten allí actividades de programas del PNUD; UN `٢` " حكومة بلد البرنامج " ويقصد بها حكومة بلد أو إقليم مؤهل للاستفادة من اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي بموجب قرار صادر عن المجلس التنفيذي؛
    27. Velar por que los no ciudadanos no sean devueltos o trasladados a un país o territorio en el que corran el riesgo de ser sometidos a abusos graves de los derechos humanos, como tortura y tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN 27- ضمان عدم إعادة أو إبعاد غير المواطنين إلى بلد أو إقليم يكونون فيه عُرضة لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الخاصة بهم، بما في ذلك التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    27. Velar por que los no ciudadanos no sean devueltos o trasladados a un país o territorio en el que corran el riesgo de ser sometidos a abusos graves de los derechos humanos, como tortura y tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN 27- ضمان عدم إعادة أو إبعاد غير المواطنين إلى بلد أو إقليم يكونون فيه عُرضة لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الخاصة بهم، بما في ذلك التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Un factor importante que aparentemente determina la naturaleza de los informes sobre el estado del medio ambiente es el tamaño de un país o territorio, y su población. UN 11 - وثمة عامل مهم يبدو أنه يحدد طبيعة إعداد التقارير عن حالة البيئة وهو حجم البلد أو الإقليم وحجم السكان.
    Por ello, los titulares de estos mandatos deben adoptar las medidas necesarias para verificar las denuncias de violación de los derechos humanos contra personas o grupos, y reaccionar con prontitud ante tales denuncias, ya sea en el plano mundial o en un país o territorio en particular, y para informar de sus actividades a las Naciones Unidas. UN ويستوجب ذلك أن تقوم هذه الولايات باتخاذ التدابير الضرورية لرصد ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بأفراد أو جماعات والاستجابة السريعة لها، سواء كان ذلك على الصعيد العالمي أو في بلد أو إقليم بعينه، وتقديم تقارير عن أنشطتها إلى الأمم المتحدة.
    27. Velar por que los no ciudadanos no sean devueltos o trasladados a un país o territorio en el que corran el riesgo de ser sometidos a abusos graves de los derechos humanos, como tortura y tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN 27- ضمان عدم إعادة أو إبعاد غير المواطنين إلى بلد أو إقليم يكونون فيه عُرضة لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الخاصة بهم، بما في ذلك التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que tome medidas para velar por que los no ciudadanos no sean devueltos o trasladados a un país o territorio en el que corran el riesgo de ser objeto de violaciones graves de los derechos humanos, como la tortura y tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان عدم إعادة أو نقل غير المواطنين إلى بلد أو إقليم يُخشى تعرضهم فيه لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    27. Velar por que los no ciudadanos no sean devueltos o trasladados a un país o territorio en el que corran el riesgo de ser sometidos a abusos graves de los derechos humanos, como tortura y tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN 27- ضمان عدم إعادة أو إبعاد غير المواطنين إلى بلد أو إقليم يكونون فيه عُرضة لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الخاصة بهم، بما في ذلك التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    b Primer informe de un país o territorio. UN (ب) بلد أو إقليم حديث العهد بالإبلاغ.
    5. Velar por que los no ciudadanos no sean devueltos ni trasladados a un país o territorio en el que corran el riesgo de ser sometidos a violaciones graves de los derechos humanos, como torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN 5- ضمان عدم إعادة أو إبعاد غير المواطنين إلى بلد أو إقليم يتعرضون فيه لتجاوزات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة().
    5. Velar por que los no ciudadanos no sean devueltos ni trasladados a un país o territorio en el que corran el riesgo de ser sometidos a violaciones graves de los derechos humanos, como torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN 5- ضمان عدم إعادة أو إبعاد غير المواطنين إلى بلد أو إقليم يتعرضون فيه لتجاوزات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة().
    99. Estos informes han permitido a las Naciones Unidas determinar el desempeño de los países de la comunidad internacional en cuanto al mejoramiento de las características sociales y ambientales que afectan significativamente los niveles de empoderamiento que se pueden alcanzar en todo un país o territorio. UN 99 - مكّنت تقارير التنمية البشرية هذه الأمم المتحدة من التحقق من الكيفية التي تؤدي بها البلدان في كل أرجاء المجتمع الدولي دورها فيما يتعلق بتحسين الخصائص البيئية الاجتماعية التي تؤثر بشكل كبير على مستويات التمكين المتاحة في أنحاء بلد أو إقليم معيّن.
    5. Velar por que los no ciudadanos no sean devueltos ni trasladados a un país o territorio en el que corran el riesgo de ser sometidos a violaciones graves de los derechos humanos, como torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN 5- ضمان عدم إعادة أو إبعاد غير المواطنين إلى بلد أو إقليم يتعرضون فيه لتجاوزات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة().
    " [v]elar por que los no ciudadanos no sean devueltos o trasladados a un país o territorio en el que corran el riesgo de ser sometidos a abusos graves de los derechos humanos, como tortura y tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. " UN " ضمان عدم إعادة أو إبعاد غير المواطنين إلى بلد أو إقليم يكونون فيه عُرضة لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الخاصة بهم، بما في ذلك التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة() " .
    Dicho artículo establece que todo comportamiento o acto realizado por un residente o ciudadano de Guyana en un país o territorio extranjero se considerará un delito sexual con arreglo a la legislación de Guyana si dicho comportamiento o acto: a) constituye un delito con arreglo al derecho vigente en ese país o territorio; y b) constituiría un delito sexual con arreglo a la citada Ley de haberse cometido en Guyana. UN وتنص هذه المادة علىأن أي تصرف أو فعل يقوم به شخص مقيم في غيانا أومواطن منها في بلد أو إقليم خارج غيانا يعتبر جريمة جنسية بموجب قانون غيانا إذاكان السلوك أو التصرف: (أ) يشكل جريمة بموجب القانون المعمول به في ذلك البلدأو الإقليم؛ و (ب) سيشكل جريمة جنسية بموجب هذا القانون، لو أنهـا ارتكبت في غيانا.
    c) Formular recomendaciones para la coordinación de proyectos locales en cualquiera de las esferas mencionadas en los apartados anteriores que tengan importancia regional y para la prestación de asistencia tecnológica de un ámbito más amplio de la que no dispondría de otro modo un país o territorio miembro; UN (ج) إصدار التوصيات المتعلقة بتنسيق المشاريع المحلية ذات الأهمية الإقليمية في أي مجال من المجالات المذكورة في الفقرتين الفرعيتين أعلاه، وبتقديم المساعدة التكنولوجية بالاعتماد على قدرات لا تكون متاحة لدى أي بلد أو إقليم عضو بمفرده؛
    Además, a partir del 1º de abril de 2000, un país o territorio beneficiario se excluirá de la lista de los beneficiarios del trato SGP si ha sido clasificado como economía de ingresos elevados en el Atlas del Banco Mundial de los tres años anteriores en forma consecutiva; si no figura en el Atlas del Banco Mundial, deberá tener el mismo nivel de PNB por habitante. UN فضلاً عن ذلك، ابتداءً من 1 نيسان/أبريل 2000، يُستثنى من قائمة المستفيدين من نظام الأفضليات المعمم أي بلد أو إقليم مستفيد إذا كان مصنفاً ضمن الاقتصادات المرتفعة الدخل في دليل البنك الدولي على مدى السنوات الثلاث السابقة على التوالي؛ وإذا لم يرد ذكر ذلك البلد أو الإقليم في دليل البنك الدولي، فإنه يتعين عليه الحفاظ على نفس المستوى من متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي.
    40. Amnistía recomendó que Mauritania protegiera los derechos de los migrantes y solicitantes de asilo, incluidos sus derechos a la libertad y a no ser sometidos a detención arbitraria; a recibir protección contra la tortura u otros malos tratos; a un procedimiento de asilo justo y satisfactorio; y a no ser expulsados a un país o territorio donde pudieran ser objeto de graves violaciones de los derechos humanos. UN 40- وأوصت منظمة العفو الدولية موريتانيا بحماية حقوق المهاجرين وملتمسي اللجوء، بما في ذلك الحق في الحرية وعدم التعرض للاحتجاز التعسفي؛ والحق في الحماية من التعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة؛ والحق في الوصول إلى الإجراءات الخاصة باللجوء بشكل عادل ومرضٍ والحق في الحماية من الإعادة إلى بلد أو إقليم قد يتعرضون فيه لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان(62).
    Si un país o territorio que no figura en la lista de los beneficiarios del SGP no ha sido clasificado como economía de ingresos elevados durante tres años consecutivos, será objeto del trato SGP mediante la presentación de una solicitud al Japón para volver a obtener la condición de beneficiario de este trato. UN وإذا لم يكن البلد أو الإقليم المستفيد غير المدرج في قائمة المستفيدين من نظام الأفضليات المعمم مصنفاً ضمن الاقتصادات المرتفعة الدخل على مدى ثلاث سنوات على التوالي، فإنه يخضع لمخطط نظام الأفضليات المعمم إذا قدم طلباً إلى اليابان بالحصول على مركز مستفيد من نظام الأفضليات المعمم مرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد