Grecia, junto con sus asociados en la Comunidad Europea, desempeña un papel constructivo en la búsqueda de una solución global negociada. | UN | واليونان، جنبا إلى جنب مع شركائها في المجموعة اﻷوروبية، تقوم بدور بناء في البحث عن تسوية تفاوضية شاملة. |
El Japón seguirá desempeñando un papel constructivo en las negociaciones multilaterales que son parte del proceso de paz. | UN | وستواصل اليابان الاضطلاع بدور بناء في المفاوضات المتعددة اﻷطراف التي تعتبر جزءا من عملية السلام. |
Así, nosotros en las Naciones Unidas podemos desempeñar un papel constructivo en este proceso. | UN | وبالتالي، يمكننا في اﻷمم المتحدة أن نضطلع بدور بناء في هذه العملية. |
Los miembros del Consejo subrayaron la necesidad de que los Estados vecinos del Afganistán desempeñaran un papel constructivo. | UN | وشدد الأعضاء على ضرورة أن تقوم الدول المجاورة بدور بنّاء في هذا الشأن. |
La UNAMA está dispuesta a participar cuando los países de la región así lo deseen y consideren que tenemos un papel constructivo que desempeñar. | UN | وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مستعدة للمشاركة في أي وقت ترغب بلدان المنطقة في أن نؤدي دورا بناء. |
Australia reconoce la importancia de los programas de asistencia para el desarrollo y seguirá desempeñando un papel constructivo en África. | UN | وتقر أستراليا بأهمية برامج المساعدة الإنمائية وستواصل تأدية دور بناء في أفريقيا. |
Queremos desempeñar un papel constructivo en la promoción de la paz y la prosperidad en el Asia meridional, en Asia central y en la región del Golfo. | UN | ونود أن نضطلع بدور بنَّاء يتمثل في تشجيع السلم والرخاء في جنوب آسيا، وآسيا الوسطى ومنطقة الخليج. |
Esperamos que Israel preste su máxima cooperación al Sr. Robin Cook y a todos los que quieran desempeñar un papel constructivo. | UN | ونأمل أن تتعاون إسرائيل تعاونا كاملا مع السيد روبن كوك وغيره الذين قد يرغبون في القيام بدور بناء. |
Por ello, mantenemos una mente abierta al respecto y esperamos poder desempeñar un papel constructivo en las futuras deliberaciones. | UN | ولذلك، فإننا ننظر إلى هذه المسألة بذهنية منفتحة ونتطلع إلى الاضطلاع بدور بناء في المناقشات المقبلة. |
Todas las partes deben actuar de buena fe y desempeñar un papel constructivo a fin de alcanzar una solución duradera y mutuamente aceptables. | UN | وقال إن على جميع الأطراف أن تعمل بنية طيبة وأن تقوم بدور بناء بهدف التوصل إلى حل دائم يقبله الطرفان. |
Desea seguir desempeñando un papel constructivo y alentar el diálogo sobre las situaciones graves examinadas por las Naciones Unidas. | UN | وهي تود مواصلة القيام بدور بناء وتشجيع الحوار بشأن الحالات الخطيرة التي تنظر فيها الأمم المتحدة. |
Además, otras delegaciones desempeñaron también un papel constructivo y positivo durante todo el proceso. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت وفود أخرى بدور بناء وإيجابي خلال العملية برمتها. |
Resuelto a desempeñar un papel constructivo en el arreglo del conflicto árabe-israelí, el Canadá presidirá el Grupo de Trabajo multilateral sobre los refugiados. | UN | إن كندا مصممة على الاضطلاع بدور بناء في تسوية النزاع الاسرائيلي العربي وسوف ترأس الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني باللاجئين. |
La Organización debe seguir desempeñando un papel constructivo para ayudar a esos países a lograr la estabilización, la unidad nacional y la reconciliación | UN | فعلى المنظمة أن تواصل القيام بدور بنّاء في مساعدة كلا البلدين على تحقيق الاستقرار والوحدة والمصالحة الوطنيتين. |
China seguirá desempeñando un papel constructivo en la empresa de resolver adecuadamente la cuestión de las armas nucleares del Irán. | UN | وستواصل الصين القيام بدور بنّاء في حل المسألة النووية الإيرانية على النحو الملائم. |
Confiamos en que, cuando este mes se reanuden las conversaciones, Turquía considerará que también le resulta beneficioso desempeñar un papel constructivo. | UN | ونعقد اﻷمل على أن تجد تركيا، حينما تستأنف المحادثات في وقت لاحق من هذا الشهر، أن من صالحها أيضا أن تؤدي دورا بناء. |
Este es un ámbito en que, evidentemente, las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas tienen un papel constructivo que desempeñar. | UN | فهذا مجال من الواضح أن لﻷمم المتحدة، ولمنظومة اﻷمم المتحدة، دورا بناء تقوم به. |
China, junto al resto de la comunidad internacional, está dispuesta a seguir desempeñando un papel constructivo para llevar la estabilidad a largo plazo al Oriente Medio. | UN | والصين، إلى جانب بقية المجتمع الدولي، مستعدة للاستمرار في أداء دور بناء في جلب الاستقرار الطويل الأجل إلى الشرق الأوسط. |
Sin embargo, su actuación no inspira confianza en su capacidad de desempeñar un papel constructivo en Liberia. Por ejemplo: | UN | ومع ذلك فإن أداءها لا يوحي بالثقة بوجود دور بناء في ليبريا، وعلى سبيل المثال: |
Los miembros de la ASEAN esperan desempeñar un papel constructivo en la XII UNCTAD, que se celebrará en Ghana en 2008. | UN | ويأمل أعضاء الرابطة في القيام بدور بنَّاء في الأونكتاد الثاني عشر المقرر عقده في غانا عام 2008. |
Si bien no es ideal, la labor de la Conferencia puede desempeñar un papel constructivo en el aumento de la protección y la promoción internacionales de los derechos humanos y el desarrollo progresivo de sus normas sobre derechos humanos. | UN | ولئن كان عمل المؤتمر ليس مثاليا، فإن عمله يمكن أن يؤدي دورا بنﱠاء في تعزيز الحماية الدولية لحقوق اﻹنسان والنهوض بها وفي التطوير التدريجي لمعايير حقوق اﻹنسان. |
Durante la celebración de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que duró 10 años, Sri Lanka desempeñó un papel constructivo y creativo. | UN | وطوال انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، الذي امتد لعقد من الزمن، قامت سري لانكا بدور إيجابي وخلاق. |
Junto con otros países interesados, China continuará desempeñando un papel constructivo para solucionar esas cuestiones. | UN | وسوف تواصل الصين بالاشتراك مع الأطراف الأخرى المعنية أداء دور بنّاء في حل هذه المسائل. |
Sant ' Egidio también desempeñó un papel constructivo en Albania, Kosovo, el Líbano y países de América Latina y África. | UN | كما اضطلعت حركة سانت دييغو بأدوار بناءة في ألبانيا وكوسوفو ولبنان وغيرها من بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
La Relatora Especial opina además que las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar un papel constructivo en el diagnóstico del alcance del problema y en la búsqueda de las posibles soluciones. | UN | وتعتقد المقررة الخاصة أيضاً بأن للمنظمات غير الحكومية دوراً بناءً تلعبه في تقييم نطاق الحلول الممكنة لهذه المشكلة وتحديدها. |
El experto del Gobierno de China desempeñó un papel constructivo en los trabajos del Grupo. | UN | وأدى الخبراء الحكوميون الصينيون دورا بناءً في عمل الفريق. |
Trabajamos por una Latinoamérica integrada, justa, próspera y pacífica, que cada vez más desempeñe un papel constructivo en la solución de los grandes problemas mundiales. | UN | ونحن نعمل على أن تكون أمريكا اللاتينية متكاملة وعادلة ومزدهرة وسلمية، وأن تضطلع على نحو متزايد بدور بنﱠاء في حل مشاكل العالم الرئيسية. |