ويكيبيديا

    "un papel decisivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدور حاسم
        
    • دورا حاسما
        
    • بدور رئيسي
        
    • دور حاسم
        
    • دوراً حاسماً
        
    • بدور أساسي
        
    • بدور حيوي
        
    • دورا أساسيا
        
    • دورا رئيسيا
        
    • بدور محوري
        
    • دوراً أساسياً
        
    • دوراً رئيسياً
        
    • دورا حيويا
        
    • دور أساسي
        
    • دور رئيسي
        
    Desempeñó y sigue desempeñando un papel decisivo en la ampliación de la cooperación entre los Estados miembros en esa esfera. UN واضطلعت ولا تزال تضطلع بدور حاسم اﻷهمية في مد نطاق التعاون بين الدول اﻷعضاء تحقيقا لهــذا الغرض.
    El Estado debe desempeñar un papel decisivo en esa esfera, tanto ante la sociedad como ante las familias y comunidades afectadas. UN وينبغي للدولة أن تضطلع بدور حاسم في هذا الميدان، سواء على صعيد المجتمع أو الأسرة أو الجماعات المعنية.
    A ese respecto desempeñaba un papel decisivo el suministro efectivo de los recursos financieros prometidos por los países desarrollados. UN وفي هذا الصدد، يؤدي التوفير الفعلي للموارد المالية التي التزمت بها البلدان المتقدمة النمو دورا حاسما.
    Las Naciones Unidas, como única Organización realmente mundial, debe desempeñar un papel decisivo en ello. UN وإن الأمم المتحدة، بصفتها المنظمة الوحيدة العالمية حقا، يجب أن تؤدي دورا حاسما.
    Este desafío exige una coordinación más estrecha entre todas las partes receptoras y sin duda las Naciones Unidas seguirán desempeñando un papel decisivo al respecto. UN وهو أمر يتطلب تنسيقا أوثق بين جميع اﻷطراف المعنية وستواصل اﻷمم المتحدة دون أي شك القيام بدور رئيسي في هذا الصدد.
    En ello, el sistema judicial tiene un papel decisivo. UN ففي هذا المضمار يكون للنظام القضائي دور حاسم.
    Las armas pequeñas, a causa de su disponibilidad, desempeñan un papel decisivo en muchos abusos contra la dignidad personal. UN وتؤدي الأسلحة الصغيرة، بسبب توفرها المتزايد دوراً حاسماً في العديد من الانتهاكات المرتكبة ضد الكرامة الإنسانية.
    Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel decisivo en nuestra búsqueda de un mundo estable, seguro y próspero. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور حاسم في سعينا لتحقيق عالم ينعم بالاستقرار والأمن والرخاء.
    Los Comités Nacionales también siguen desempeñando un papel decisivo en su desarrollo y gestión. UN وواصلت اللجان الوطنية أيضا القيام بدور حاسم في تشكيل عمليتي تطويرها وإدارتها.
    La Asamblea General, como el órgano definitivamente democrático dentro del sistema de la Organización, debe tener un papel decisivo en la preparación de ese proceso. UN وينبغي للجمعية العامة باعتبارها الجهاز الديمقراطي حقا في نظام اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور حاسم في تشكيل هذه العملية.
    La Asamblea General, como órgano democrático supremo de la Organización, debe desempeñar un papel decisivo a ese respecto. UN وإن الجمعية العامة، بوصفها هيئة ديمقراطية عليا للمنظمة ، يتعين عليها أن تقوم بدور حاسم في هذا الصدد.
    Opinaron igualmente que correspondía a las Naciones Unidas un papel decisivo en el fomento multilateral de la cooperación internacional para la transferencia eficaz y eficiente de nuevas tecnologías a los países en desarrollo. UN وكان من رأي الوزراء أيضا أن لﻷمم المتحدة دورا حاسما في تشجيع التعاون الدولي على نحو متعدد اﻷطراف من أجل نقل التكنولوجيات الجديدة الى البلدان النامية بفعالية وكفاءة.
    Casi desde su fundación, las Naciones Unidas han desempeñado un papel decisivo en la lucha contra el apartheid. UN إن اﻷمم المتحدة منذ إنشائها تقريبا لعبت دورا حاسما في الكفاح ضد الفصل العنصري.
    Los planes de electrificación rural a menudo cumplían un papel decisivo en la industrialización y el desarrollo socioeconómico. UN وكثيــرا ما كانت مشاريع كهربة الريف تؤدي دورا حاسما في التصنيع والتنمية الاجتماعية - الاقتصاديــة.
    Desempeña un papel decisivo en los esfuerzos por garantizar la observancia de los derechos humanos. UN ويقوم بدور رئيسي في الجهود المبذولة لضمان مراعاة حقوق الانسان.
    Resulta evidente que el país anfitrión debe desempeñar un papel decisivo cuando se trata de definir la presencia de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه من البديهي أن يكون للبلدان المتلقية دور حاسم ينبغي القيام به عندما يتعلق اﻷمر بتحديد وجود اﻷمم المتحدة.
    Las organizaciones de empleadores y de trabajadores deberían desempeñar un papel decisivo en el suministro de formación profesional a nivel nacional y local. UN وينبغي لمنظمات أرباب العمل وللمنظمات العمالية أن تؤدي دوراً حاسماً في توفير التدريب الفني على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Los dirigentes religiosos, incluidos los imanes, han desempeñado un papel decisivo en ese sentido. UN فقد قام الزعماء الدينيون، بمن فيهم الأئمة، بدور أساسي في ذلك المجال.
    Las Naciones Unidas también deben desempeñar un papel decisivo en el fortalecimiento de la integración regional. UN كما ينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور حيوي في تعزيز التكامل الاقليمي.
    La Asamblea ha sido la cuna de importantes tratados y acuerdos internacionales y, ha desempeñado así un papel decisivo en el desarrollo del derecho internacional. UN وقد شهدت الجمعية العامة مولد معاهدات واتفاقات دولية هامة، مما يعني أنها قد لعبت دورا أساسيا في تطوير القانون الدولي.
    La Red sigue desempeñando un papel decisivo en lo que respecta a la supervisión y la promoción de actividades de colaboración y del intercambio de experiencia en América Latina. UN ولا تزال الشبكة تؤدي دورا رئيسيا في رصد وتعزيز إجراءات التعاون وتبادل الخبرات في أمريكا اللاتينية.
    A este respecto, corresponde a las Naciones Unidas desempeñar un papel decisivo. UN ويجب أن تقوم الأمم المتحدة بدور محوري في هذا الشأن.
    Se convino en que los Estados desempeñaban un papel decisivo en la concepción de los sistemas de responsabilidad internos e internacionales apropiados para el logro de una asignación equitativa de la pérdida. UN واتُفق على أن الدولة تؤدي دوراً أساسياً في وضع خطط دولية ومحلية مناسبة للمسؤولية من أجل توزيع الخسارة توزيعاً عادلاً.
    La comunidad internacional también tiene un papel decisivo que desempeñar como fuente de asesoramiento técnico y conocimientos. UN كما ينبغي أن يؤدي المجتمع الدولي دوراً رئيسياً في تقديم المشورة التقنية والخبرة.
    La Corte Internacional de Justicia desempeña un papel decisivo; hay que emprender iniciativas fundamentales para fortalecerlo. UN وتؤدي محكمة العدل الدولية دورا حيويا في هذا الصدد؛ واﻷمر يتطلب مبادرات أساسية تستهدف تعزيز ذلك الدور.
    Noruega desempeñó un papel decisivo en la creación del fondo fiduciario de las Naciones Unidas con el propósito de facilitar la preparación de la presentación de informes a la Comisión. UN وقد كان للنرويج دور أساسي في إنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتيسير إعداد الوثائق التي ستقدم إلى اللجنة.
    Su experiencia y dedicación tuvieron un papel decisivo en la labor de la Comisión, así como en otras actividades de desarme en todo el mundo. UN وكان لخبرته وتفانيه دور رئيسي في عمل اللجنة وسائر الجهود المبذولة في مجال نزع السلاح في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد