ويكيبيديا

    "un papel importante en la promoción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دورا هاما في تعزيز
        
    • دوراً مهماً في تعزيز
        
    • دوراً هاماً في تعزيز
        
    • بدور هام في تعزيز
        
    • دورا هاما في تشجيع
        
    • بدور رئيسي في تعزيز
        
    • دورا مهما في تعزيز
        
    • بدور مهم في تعزيز
        
    • أدوارا هامة في النهوض
        
    • دورا مهما في الترويج
        
    • دورا مهما في تشجيع
        
    • دوراً هاماً في تشجيع
        
    • بدور هام في الدعوة
        
    • بدور هام في تشجيع
        
    Otro Estado señaló que el sector privado podía desempeñar un papel importante en la promoción del desarrollo, ya que no podía haber desarrollo sin unas condiciones propicias UN " يمكن للقطاع الخاص أن يؤدي دورا هاما في تعزيز التنمية، إذ أن التنمية لا يمكن أن تحدث بدون ظروف مواتية لسـير الأعمال.
    Por ejemplo, los relatores especiales desempeñan un papel importante en la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo. UN فالمقررون الخاصون، على سبيل المثال، يؤدون دورا هاما في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Por ejemplo, las cooperativas pueden desempeñar un papel importante en la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وعلى سبيل المثال فالتعاونيات يمكن أن تؤدي دوراً مهماً في تعزيز مساواة الجنسين وتمكين المرأة.
    Reafirmando que los arreglos regionales pueden desempeñar un papel importante en la promoción y protección de los derechos humanos y deberían reforzar las normas universales de derechos humanos enunciadas en los instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ يؤكد مجدداً أن الترتيبات الإقليمية يمكن أن تؤدي دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وأنها ينبغي أن تعزز المعايير العالمية لحقوق الإنسان، كما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Al colaborar con las Naciones Unidas, los gobiernos desempeñan un papel importante en la promoción de prácticas responsables en el sector empresarial. UN 20 - تضطلع الحكومات جنبا إلى جنب مع الأمم المتحدة، بدور هام في تعزيز الممارسات المسؤولة في قطاع الأعمال.
    Además, las ONG de Marruecos están desempeñando un papel importante en la promoción de los derechos del niño en los planos nacional e internacional. UN والمنظمات غير الحكومية بالمغرب تلعب أيضا دورا هاما في تشجيع حقوق الأطفال سواء على الصعيد الوطني أم الدولي.
    Como se reconocía en el Consenso de Monterrey, el comercio desempeña un papel importante en la promoción del crecimiento económico, el empleo y el desarrollo. UN وحسبما ورد التسليم به في توافق آراء مونتيري، تلعب التجارة دورا هاما في تعزيز النمو الاقتصادي والعمالة والتنمية.
    El comercio desempeña un papel importante en la promoción del crecimiento económico. UN إن التجارة تؤدي دورا هاما في تعزيز النمو الاقتصادي.
    El OIEA ha desempeñado un papel importante en la promoción de la utilización segura y con fines pacíficos de la ciencia y la tecnología nucleares. UN تؤدي الوكالة دورا هاما في تعزيز السلام والأمن والاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتكنولوجيا.
    Reafirmando que los arreglos regionales desempeñan un papel importante en la promoción y protección de los derechos humanos y deberían reforzar las normas universales de derechos humanos enunciadas en los instrumentos internacionales de derechos humanos y su protección, UN وإذ تؤكد من جديد أن الترتيبات الإقليمية تؤدي دوراً مهماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وينبغي أن تعزز وتحمي المعايير العالمية لحقوق الإنسان، كما ترد في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    Reafirmando que los arreglos regionales desempeñan un papel importante en la promoción y protección de los derechos humanos y deberían reforzar las normas universales de derechos humanos enunciadas en los instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ تؤكد من جديد أن الترتيبات الإقليمية تؤدي دوراً مهماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وينبغي أن تعزز المعايير العالمية لحقوق الإنسان، كما ترد في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    Reafirmando que los arreglos regionales desempeñan un papel importante en la promoción y protección de los derechos humanos y deberían reforzar las normas universales de derechos humanos enunciadas en los instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ تؤكد من جديد أن الترتيبات الإقليمية تؤدي دوراً مهماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وينبغي أن تعزز المعايير العالمية لحقوق الإنسان، كما ترد في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    Reafirmando que los arreglos regionales pueden desempeñar un papel importante en la promoción y protección de los derechos humanos y deberían reforzar las normas universales de derechos humanos enunciadas en los instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ يؤكد مجدداً أن الترتيبات الإقليمية يمكن أن تؤدي دوراً هاماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأنها ينبغي أن تعزز المعايير العالمية لحقوق الإنسان، كما وردت في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Reafirmando el hecho de que los acuerdos regionales desempeñan un papel importante en la promoción y protección de los derechos humanos y deberían reforzar los derechos humanos universales reconocidos en los instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ يؤكد مجدداً حقيقة أن الترتيبات الإقليمية تؤدي دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأنها ينبغي أن تعزز حقوق الإنسان العالمية، على النحو المعترف به في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    Reafirmando el hecho de que los acuerdos regionales desempeñan un papel importante en la promoción y protección de los derechos humanos y deberían reforzar los derechos humanos universales reconocidos en los instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ يؤكد مجدداً حقيقة أن الترتيبات الإقليمية تؤدي دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأنها ينبغي أن تعزز حقوق الإنسان العالمية، على النحو المعترف به في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas desempeñan un papel importante en la promoción del concepto del voluntariado y el compromiso comunitario, lo cual es especialmente importante. UN ويضطلع متطوعو الأمم المتحدة بدور هام في تعزيز مفهوم العمل التطوعي والمشاركة المجتمعية، وهو أمر هام بشكل خاص.
    La cultura puede desempeñar un papel importante en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويمكن للثقافة أن تقوم بدور هام في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Por último, las organizaciones regionales existentes pueden también desempeñar un papel importante en la promoción del intercambio de información y experiencias entre los países para promover y proteger los derechos humanos. UN وفي الختام، بإمكان المنظمات الإقليمية القائمة أيضا، أن تؤدي دورا هاما في تشجيع تبادل المعلومات والخبرات في ما بين البلدان من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Las Naciones Unidas se establecieron hace 60 años para brindar paz y seguridad a este mundo y también para desempeñar un papel importante en la promoción del desarrollo. UN لقد أُسست الأمم المتحدة قبل ستين عاما لتحقيق السلم والأمن للعالم، وللاضطلاع أيضا بدور رئيسي في تعزيز التنمية.
    Las organizaciones de microfinanciación también desempeñan un papel importante en la promoción de tecnologías que ahorran trabajo para reducir la carga de trabajo de las mujeres pobres. UN كما أدت مؤسسات الائتمانات الصغيرة دورا مهما في تعزيز تكنولوجيات توفير الجهد من أجل الحد من أعباء عمل الفقيرات.
    Marcos regionales, como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, pueden desempeñar también un papel importante en la promoción del estado de derecho. UN ويمكن أيضا للأطر الإقليمية كرابطة أمم جنوب شرق آسيا القيام بدور مهم في تعزيز سيادة القانون.
    11. Reafirmamos que la cooperación Sur-Sur, Sur-Norte y triangular desempeña un papel importante en la promoción del desarrollo y contribuye al logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN 11 - ونحن نعيـد التأكيد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي تؤدي أدوارا هامة في النهوض بالتنمية وتسهم في إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفيــة.
    Por ejemplo, la protección y promoción de la salud de los pobres puede desempeñar un papel importante en la promoción del aumento de la productividad de los trabajadores, la protección social y sus posibilidades de obtener empleo. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تؤدي حماية صحة الفقراء والنهوض بها دورا مهما في تشجيع زيادة إنتاجية العمال والحماية الاجتماعية وفرص العمل.
    Los gobiernos de los países en desarrollo pueden desempeñar un papel importante en la promoción del desarrollo de este sector eliminando las distorsiones del mercado y proporcionando un marco y una política propicios. UN ويمكن لحكومات البلدان النامية أن تؤدي دوراً هاماً في تشجيع تنمية هذا القطاع عن طريق إزالة الحلل في السوق وإتاحة إطار عمل وسياسة مؤاتيين(39).
    208. El Ministerio de Asuntos de la Mujer y los Excombatientes viene desempeñando un papel importante en la promoción y la vigilancia de la integración de las cuestiones de género en la política nacional y las políticas sectoriales. UN 208 - وما فتئت وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين تقوم بدور هام في الدعوة إلى مراعاة منظور الجنسين في السياسية الوطنية والقطاعية، ورصد هذه العملية.
    El Gobierno y la COPAZ deberán desempeñar un papel importante en la promoción de la legislación necesaria. UN وستضطلع الحكومة واللجنة الوطنية لتعزيز السلم بدور هام في تشجيع صدور التشريعات اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد