v) Los consumidores desempeñan un papel importante para impulsar una economía inclusiva y verde. | UN | ' 5` يؤدي المستهلكون دورا هاما في دفع عجلة الاقتصاد الأخضر الشامل. |
También deseo destacar que la política coherente y decidida de mi país ha desempeñado un papel importante para asegurar que no surjan nuevos Estados poseedores de armas nucleares en el mapa del mundo. | UN | وأود أيضا أن أؤكد أن السياسة الثابتة لبلدي مافتئت تلعب دورا هاما في ضمان عدم ظهور دول نووية أخرى على خريطة العالم. |
El Pakistán se ha esforzado por promover este acuerdo. El Organismo puede desempeñar un papel importante para alcanzarlo. | UN | وما برحت باكستان تسعى الى عقد هذا الاتفاق الذي يمكن للوكالة أن تقوم بدور هام في تحقيقه. |
A nuestro juicio, el sistema de las Naciones Unidas jugará un papel importante para decidir el éxito del Decenio. | UN | ونرى أن منظومة اﻷمـــم المتحدة ستضطلع بدور هام في تقرير نجاح العقــــد. |
La participación de niños en los conflictos armados causa horror; la educación debe desempeñar un papel importante para ayudar a la reintegración de los niños soldados. | UN | وإشراك الأطفال في نزاعات مسلحة أمر بغيض؛ وينبغي أن يؤدي التعليم دوراً هاماً في المساعدة على إعادة إدماج الجنود الأطفال. |
Sigue desempeñando un papel importante para solucionar controversias entre los Estados partes. | UN | وتواصل الاضطلاع بدور مهم في تسوية المنازعات بين الدول الأطراف. |
Corresponde al parlamento desempeñar un papel importante para garantizar que ideas diferentes, y a veces antagónicas, logren resultados positivos para la nación en su conjunto. | UN | وللبرلمان دور هام في ضمان تحقيق نتائج إيجابية بالنسبة للأمة جمعاء انطلاقاً من الأفكار المتنوعة والمتعارضة أحياناً. |
La Comisión hace observar que la observancia anual de la Semana seguiría desempeñando un papel importante para la promoción de los objetivos de la Campaña Mundial de Desarme. | UN | وتشير إلى أن هذا الاحتفال السنوي سيظل يؤدي دورا هاما في تعزيز أهداف الحملة العالمية لنزع السلاح. |
La paz y la seguridad regionales desempeñan un papel importante para garantizar la seguridad internacional. | UN | إن للسلام واﻷمن اﻹقليميين دورا هاما في كفالة اﻷمن الدولي. |
El informe ha jugado un papel importante para centrar en África la atención de la comunidad internacional. | UN | فلقد أدى التقرير دورا هاما في تركيز اهتمام المجتمع الدولي على أفريقيا. |
La Comisión hace observar que la observancia anual de la Semana seguiría desempeñando un papel importante para la promoción de los objetivos de la Campaña Mundial de Desarme. | UN | وتشير إلى أن هذا الاحتفال السنوي سيظل يؤدي دورا هاما في تعزيز أهداف الحملة العالمية لنزع السلاح. |
Los órganos legislativos sustantivos desempeñan un papel importante para determinar tanto la necesidad como el contenido general de las publicaciones, así como para supervisarlas y evaluarlas. | UN | وتؤدي الهيئات التشريعية الفنية دورا هاما في تقرير مدى الحاجة إلى المنشورات ومحتواها العام، وكذلك في مراقبتها وتقييمها. |
Los órganos legislativos sustantivos desempeñan un papel importante para determinar tanto la necesidad como el contenido general de las publicaciones, así como para supervisarlas y evaluarlas. | UN | وتؤدي الهيئات التشريعية الفنية دورا هاما في تقرير مدى الحاجة إلى المنشورات ومحتواها العام، وكذلك في مراقبتها وتقييمها. |
Estimamos que el Comité y la comunidad internacional pueden desempeñar un papel importante para apoyar y facilitar esos debates y la búsqueda de soluciones creativas. | UN | ونعتقد أنه بإمكان اللجنة والمجتمع الدولي القيام بدور هام في دعم وتيسير هذه المناقشات والبحث عن حلول إبداعية. |
Las Comisiones siguen desempeñando un papel importante para luchar contra la discriminación sexual y promover la igualdad de oportunidades entre los sexos. | UN | وتواصل اللجنتان القيام بدور هام في مكافحة التمييز على أساس الجنس وتعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين. |
La energía nuclear tiene un papel importante para satisfacer las necesidades energéticas del país. | UN | وتقوم الطاقة النووية بدور هام في الوفاء باحتياجات البلد من الطاقة. |
Su despliegue también puede jugar un papel importante para evitar conflictos. | UN | كما أن وزع قوات حفظ السلام يمكن أن يضطلع أيضا بدور هام في منع اندلاع الصراعات. |
El OIEA desempeña un papel importante para asegurar una aplicación eficaz del sistema de salvaguardias. | UN | تقوم الوكالة بدور هام في السهر على التنفيذ الفعال لنظام الضمانات. |
Las medidas de fomento de la confianza podrían cumplir un papel importante para evitar esta espiral descendente o hacerle frente. | UN | وبوسع تدابير بناء الثقة أن تؤدي دوراً هاماً في منع هذا الانحدار أو التصدي له. |
Si bien el liderazgo interno es clave para el desarrollo de África, la comunidad internacional desempeña un papel importante para respaldar sus esfuerzos. | UN | على الرغم من أن القيادات الوطنية تمثل عاملاً رئيسياً لتنمية أفريقيا، فإن المجتمع الدولي يضطلع بدور مهم في دعم جهودها. |
Los incentivos atractivos también podrían desempeñar un papel importante para motivar la invención de tecnologías y adelantos en la esfera del transporte sostenible. | UN | ويكون للحوافز المغرية دور هام في التشجيع على اختراع التكنولوجيات والتقدم في مجال النقل المستدام. |
Los proyectos, que se llevan a cabo mediante asistencia bilateral, siguen desempeñando un papel importante para la mejora de la infraestructura. | UN | وما زالت المشاريع، التي تنفذ من خلال المساعدة الثنائية، تلعب دوراً مهماً في ترقية البنية التحتية. |
Se considera que los trabajadores de la salud han de desempeñar un papel importante para abordar ese asunto. | UN | ويعتبر أن للعاملين في ميدان توفير الرعاية الصحية دورا مهما في التصدي لهذه المسألة. |
41. El OIEA juega un papel importante para facilitar la cooperación nuclear y para que ésta sirva exclusivamente a usos pacíficos. | UN | 41 - واستطرد قائلا إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بدور هام يتمثل في تيسير التعاون النووي والعمل على أن يخدم هذا التعاون بصورة خالصة الاستخدامات السلمية. |
Por consiguiente, los asociados y los organismos de realización desempeñarán un papel importante para lograr el éxito del plan de acción nacional. | UN | ولذلك سيكون للشركاء والوكالات المنفذة دور كبير في نجاح خطة العمل الوطنية. |