Además, tendrán derecho a recibir, por lo menos, un paquete de socorros al mes. | UN | علاوة على ذلك، يحق لهم تلقي طرد إغاثة واحد على الأقل شهرياً. |
Había recibido un paquete de Jacqueline, que fue más tarde encontrada muerta con su bebé. | Open Subtitles | استقبل طرد من جاكلين التي عثُر عليها في وقت لاحق ميتة مع طفلها |
Nuestro enfoque debe centrarse en un paquete completo que asegure la creación de un Consejo de Seguridad transparente, representativo y democrático. | UN | فينبغي أن يتمثل النهج الذي نتبعه في حزمة شاملة ـ حزمة تكفل إيجاد مجلس أمن شفاف وتمثيلي وديمقراطي. |
Te mandé un paquete la semana pasada, quizás te llegue el año que viene. | Open Subtitles | أرسلتُك رزمة الأسبوع الماضي لذا هو سَيَكُونُ في الوسط تماماً السَنَة القادمة. |
Fui a una tienda local e intenté comprarle un paquete de toallas. | TED | ذهبت الى محل قريب وحاولت ان اشتري علبة فوط صحيه |
Porque fue visto recibiendo un paquete la semana pasada de manos de este tío. | Open Subtitles | لأنّه تمّ رؤيته في الأسبوع الماضي وهُو يستلم طرداً من هذا الرجل. |
Se estima que un 77,9% de los suscriptores a televisión por suscripción reciben el servicio como parte de un paquete integrado. | UN | وتشير التقديرات إلى أن نسبة 77.9 في المائة من المشتركين في تليفزيون الاشتراكات تلقوا خدمتهم كجزء من صفقة. |
Entregaste un paquete a la estación de policía. ¿Recuerdas quién lo envió? | Open Subtitles | سلّمت طرد بريدي إلى مركز الشرطة هل تتذكّر من أرسله؟ |
Llegó un paquete para usted, lo puse en su escritorio. Huele extraño. | Open Subtitles | جاءك طرد ووضعته على مكتبك وبدا طرداً عتيقاً من رائحته |
Un informe de un paquete que valía 10 millones de dólares no se pudo rastrear hasta el comprador mencionado. | UN | وتعذّر تعقّب أثر طرد قيمته 10 ملايين دولار إلى المشتري المذكور. |
El Mecanismo pudo rastrear un paquete legítimo con un valor muy parecido a dicha cifra durante el período en cuestión hasta la República Unida de Tanzanía, aunque no pudo determinar si provenía de fuentes de la UNITA. | UN | واستطاعت آلية الرصد اقتفاء أثر طرد شرعي له قيمة مماثلة أثناء الفترة المذكورة إلى جمهورية تنزانيا المتحدة، دون أن تتمكن آلية الرصد من إثبات أن مصدره هو الماس الذي تستخرجه يونيتا. |
un paquete de origen mixto contiene diamantes en bruto, procedentes de dos o más países de origen; | UN | طرد متعدد المصادر ويعني طردا يحوي ماسات خاما مصدرها بلدا أو أكثر من بلدان المنشأ، مختلطة ببعضها البعض؛ |
Te envía un paquete de comida, todo que pediste, además es un pedacito de hogar. | Open Subtitles | , انها ترسل لك حزمة عناية كل شئ طلبته و بعض الطعام المنزلي |
¿Me conseguirás un paquete de condones y una hermosa y dispuesta mujer, por favor? | Open Subtitles | احضري حزمة من الواقيات الذكرية و امرأة حسناء من فضلك ما رأيك؟ |
Oiga, ¿puede darme un paquete de D, también? ¿Amarillos? Sons of Anarchy 7x06 Smoke 'em If You Got 'em | Open Subtitles | إسمع, أيمكنني بأن تجلبَ ليّ حزمة من دايموس , أيضاً؟ أصفر ؟ لقد تحدث إلينا جميعاً.. |
Bueno, sólo tenemos un paquete de seis así que menos mal que todas las chicas han dicho que no. | Open Subtitles | حسنا، لدينا رزمة واحدة من الجعة، لذا، نوعا ما، من الجيد أن كل الفتيات قالوا كلا. |
En Jerusalén, se descubrió un proyectil de bazuca en un paquete cerca de la Puerta Nueva de la Ciudad Vieja. | UN | وفي القدس، اكتُشف صاروخ بازوكا كان مخفيا في رزمة بالقرب من البوابة الجديدة للمدينة القديمة. |
Vendí algunos de sus discos, compré un par de tragos... y un paquete de cigarrillos. | Open Subtitles | بعت بعضاً من إسطوانتها الخاصة .. و إشتريت بضعة أشياء و علبة سجائر |
El acuerdo relativo a la emisora radial forma parte de un paquete de ayuda británica a los palestinos. | UN | وسيكون الاتفاق المتعلق بمحطة اﻹذاعة جزءا من صفقة معونة بريطانية للفلسطينيين. |
¿Tienen un paquete para el Dr. Poole a bordo? | Open Subtitles | الديك عبوة الطوارئ الطبية الخاصة بالحيوانات علي متن الطائرة؟ |
Por tanto, es un paquete que va en interés de todos y merece el apoyo de todos. | UN | وبالتالي فإن هذه اﻹصلاحات مجموعة متكاملة تخدم مصالح الجميع وتستحق الدعم من الجميع. |
un paquete consiste en uno o más diamantes embalados juntos y que no se distinguen entre sí; | UN | الطرد ويعني ماسة أو أكثر موضوعة معا وليس على حدة؛ |
El préstamo forma parte de un paquete de ayuda de 6.000 millones de dólares que el Japón había prometido en 2003. | UN | وهذا القرض جزء من مجموعة تدابير معونة قدرها 6 بلايين دولار تعهدت اليابان بالتبرع بها في عام 2003. |
El Gobierno formuló un plan general para un paquete de seguridad social destinado a ampliar las esferas de rehabilitación y la prestación de asistencia a los necesitados. | UN | وقد وضعت الحكومة خطة عامة لحزمة اﻷمان الاجتماعي تهدف إلى التوسع في مجالات التأهيل وتوفير اﻹعانات للفئات الفقيرة. |
Debido a que existen especuladores que promueven las invasiones de tierra, los procesos de entrega y titulación de tierras, se debe promover la compra de éstas, acompañada de un paquete de atención integral de los demás factores de la producción. | UN | وينبغي أن تمارس عمليات تسليم الأراضي ومنح سندات الملكية للمشتريات، التي تتصل بحزمة خدمات شاملة لعوامل الإنتاج الأخرى؛ |
Nuestro chofer deja un paquete se va con 100 mil en efectivo. | Open Subtitles | ،سائقنا يختلس طردًا ويختفي وبحوزته مئة ألف دولار نقدًا "نقودي" |
Yo llevaré un paquete de coctel de camarones, mi amor. | Open Subtitles | وسآخذ حزمه من كوكتيل الجمبري, يا حبيبتي. |