ويكيبيديا

    "un paso importante en la dirección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطوة هامة في الاتجاه
        
    • خطوة مهمة في الاتجاه
        
    La prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) representó un paso importante en la dirección correcta. UN لقد كان التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    El Consejo de Seguridad ha dado un paso importante en la dirección correcta. UN وقد اتخذ مجلس اﻷمن خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    La creación del sistema de reserva de las Naciones Unidas fue un paso importante en la dirección correcta. UN وإنشاء نظام اﻷمم المتحدة الاحتياطي كان خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    La declaración es un paso importante en la dirección correcta, pero no debemos detenernos aquí. UN واﻹعلان يمثل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، لكن ينبغي ألا نتوقف عنده.
    El programa constituye un paso importante en la dirección adecuada. UN ويعد هذا البرنامج خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح.
    En este sentido, la Carta representa un paso importante en la dirección correcta, aunque queda mucho por hacer, sobre todo respecto a la alerta temprana en casos de conflicto. UN وفي هذا الصدد يمثل الميثاق خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، بالرغم من أنه لا يزال يتعين عمل الكثير، وخاصة فيما يتصل باﻹنذار المبكر المتعلق بالصراعات.
    La participación en el Registro constituye un paso importante en la dirección correcta, e instamos a nuestros vecinos a adoptar esta medida. UN والمشاركة في السجل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ونحن نناشد جيراننا تطبيق هذا التدبير.
    Hoy hemos dado un paso importante en la dirección correcta, pero no debemos olvidar que la prevención de los accidentes es una tarea que tan sólo da fruto a largo plazo. UN واليوم نتخذ خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ولكن ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن الوقاية من الحوادث عملية طويلة لا تُؤتي ثمارها إلاَّ على المدى الطويل.
    El nombramiento de un experto independiente en cuestiones de minorías es un paso importante en la dirección correcta. UN وتعيين خبير مستقل معني بقضايا الأقليات خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    La feliz conclusión del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, suscrito por cerca de 90 Estados, es un paso importante en la dirección debida. UN وقال إن النجاح الذي أحرز في إبرام الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، والتي وقّعت عليها حوالي 90 دولة، تعتبر خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    A nuestro juicio, es un paso importante en la dirección correcta. UN وهذه، في رأينا، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Consideramos que esta decisión es un paso importante en la dirección correcta y trabajaremos en estrecha colaboración con los Estados Miembros para que pronto se haga realidad. UN ونعتبر هذا القرار خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، وسنعمل بتعاون وثيق مع الدول الأعضاء على تنفيذه المبكر.
    Nuestro Comité considera también que la reciente Cumbre Económica para el Oriente Medio y el África del Norte es un paso importante en la dirección correcta. UN كما أحاطت لجنتنا علما بمؤتمر القمة الاقتصادي اﻷخير للشرق اﻷوسط/شمال افريقيا، الذي تعتبره خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    El establecimiento de los Tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda puede demostrar ser un paso importante en la dirección correcta, y en más de un aspecto. UN وربما يتضح أن إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، وﻷكثر من اعتبار.
    72. La Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional es un paso importante en la dirección correcta. UN ٧٢ - ووصفت الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي بأنه خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    La reciente aprobación del Convenio No. 182 de la OIT y de la Recomendación No. 190 que lo acompaña, sobre la eliminación de las peores formas del trabajo infantil, representa un paso importante en la dirección correcta. UN كما أن اعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٢ مؤخرا والتوصية رقم ١٩٠ المرافقة لها بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمالة الطفل تعد خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Así pues, la iniciativa de los cinco Embajadores, un valioso cometido transregional, se considera un paso importante en la dirección correcta sobre el que se debería trabajar. UN وبناء عليه، تُعد مبادرة السفراء الخمسة، وهي مشروع قيّم بادرت به مجموعة بلدان من أقاليم متعددة، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح ينبغي البناء عليها.
    Al respecto, la pronta y justa conclusión del juicio por el asesinato del Vicepresidente de OLUCOME sería un paso importante en la dirección correcta. UN وفي هذا الخصوص، فإن الاختتام المبكر والعادل لقضية مقتل نائب رئيس مرصد مكافحة الفساد والاختلاسات الاقتصادية سيشكل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Si bien la quinta ronda de negociaciones no ha coadyuvado verdaderamente a una solución política orientada a una avenencia, reflejar todas las posiciones en un solo documento negociador ha sido un paso importante en la dirección correcta. UN وفي حين أن الجولة الخامسة من المحادثات لم تؤد حقيقة إلى حل توافقي، فإن بلورة كل المواقف في وثيقة تفاوضية واحدة كانت خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Se trata de un paso importante en la dirección correcta, pero en un foro multilateral como la Conferencia de Desarme debe hacerse mucho más en materia de desarme nuclear para lograr el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN فهذه خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، لكن يجب عمل أكثر من ذلك بكثير فيما يتعلق بنزع السلاح النووي في محفلٍ متعدد الأطراف كمؤتمر نزع السلاح من أجل تحقيق الهدف المنشود ألا وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    La estrategia contra el terrorismo aprobada por la Asamblea General en 2006 constituye un paso importante en la dirección adecuada y su plena aplicación por todos los interesados debe seguir siendo un objetivo común de la comunidad internacional. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح. ويتعين أن يظل تنفيذها بشكل كامل من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة هدفا مشتركا للمجتمع العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد