Esta solución fue implantada como opción para los católicos que no desean obtener el divorcio, considerado un pecado por su iglesia. | UN | وتم استحداث هذا الحل كخيار متاح للكاثوليكيين الذين لا يرغبون في الطلاق لأنه يعتبر خطيئة في نظر الكنيسة. |
Es lo que yo crea. Yo creo que el sexo premarital es un pecado. | Open Subtitles | إنه ما أفكر به، وأنا أعتقد أن ممارسة الفحشاء قبل الزواج خطيئة |
Dice que la homosexualidad es un pecado penado con la muerte. ¿Cree en eso? | Open Subtitles | يقول ان الشذوذ الجنسي هو خطيئة يعاقب عليها بالموت هل تؤمن بهذا؟ |
Dios tiene un gran corazón pero hay un pecado que no perdona: | Open Subtitles | ..الله عِنْدَهُقلب رحيم. لكن هناك ذنب واحد لَنْ يَغْفرَه لأحد: |
Sólo siento que tenemos tanto en común, que sería un pecado no poder conocernos mejor. | Open Subtitles | أنا أشعر أن لدينا اهتمامات مشتركة وستكون خطيئة إن لم نتعرف عليها سوياً |
No es como que cometes un pecado y entonces vas directamente allí. | Open Subtitles | ليس مثل ان ترتكب خطيئة ثم تذهب مباشرة إلى الجحيم |
El colapso del apartheid debe estimular a la Iglesia a declarar que el racismo es un pecado. | UN | وينبغي أن يشجع انهيار الفصل العنصري الكنيسة على أن تعلن أن العنصرية هي خطيئة. |
Para algunas religiones prevenir el embarazo constituye un pecado, por lo cual afirman que todo el que se sirva de métodos de control de la natalidad acabará en el infierno. ¿De qué demonios hablan? | UN | ومنع الحمل خطيئة في بعض اﻷديان التي تقول إن من يمارس تحديد النسل سيذهب إلى الجحيم. |
En esa misma reunión, un representante del Consejo Mundial de Iglesias afirmó que la destrucción de la atmósfera global era un pecado contra Dios. | UN | وفي الاجتماع نفسه قال ممثل لمجلس الكنائس العالمي إن تدمير الغلاف الجوي للأرض خطيئة ضد الله. |
Elie Wiesel nos ha enseñado que en situaciones extremas, cuando la vida y la dignidad humanas están en juego, la neutralidad es un pecado. | UN | لقد علمنا إيلي فايزل أنه عندما تكون الحياة والكرامة الإنسانية على المحك، فإن الحياد خطيئة. |
Consideran que cualquier duda relacionada con su fundación y su historia es un pecado imperdonable. | UN | وأي تساؤل يتعلق بوجودها وتاريخها تدينه وتعتبره خطيئة لا تغتفر. |
Los primeros escritores cristianos y judíos integraron el vino en rituales pero consideraban una intoxicación excesiva como un pecado. | TED | أدخل اليهود والمسيحية الأوائل في أوروبا النبيذ للطقوس الدينية ولكن اعتبروا الاستهلاك الكبير خطيئة. |
Me atrae una encantadora cita de San Agustín en "La Ciudad de Dios" que dice: «Es un pecado juzgar a cualquier hombre por su puesto». | TED | لفت انتباهي مقولة لطيفة للقديس اوغستين في " مدينة الالهة" حيث يقول " ان الحكم على الناس من خلال مناصبهم خطيئة." |
Una promesa a los pobres es particularmente sagrada. No cumplir esa promesa es un pecado. | News-Commentary | إن الوعود المبذولة للفقراء تتسم بقدسية خاصة. والنكوص عن الوفاء بمثل هذه الوعود خطيئة. |
No creo que sea un pecado intentar salvar el pellejo. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنها خطيئة عندما تحاول النجاة بنفسك. |
Parece que usted considerara Ia sodomía... un pecado más mortal que matar a alguien, padre. | Open Subtitles | هو تقريبا كما تفكر أنت , لواطة هل هناك ذنب كبير أخر من قتل احد ما ايها الخوري |
He pecado, Kira. Cometí un pecado terrible. | Open Subtitles | لقد إقترفت ذنباً يا كيرا لقد أرتكبت خطئاً رهيباً يا كيرا |
Imagino que a otras personas odiar a su madre les parezca un pecado. | Open Subtitles | أراهن أن معظم الناس يعتقدون أنه من الخطيئة أن تكره أمّك. |
Hiciste lo que hiciste, si te parece un pecado, vive con ello. Ahora estoy ocupada. | Open Subtitles | أنت فعلت ما فعلت، لو أنك تعتقد أنه إثم قم أنت بالعيش به، أما الآن فأنا مشغولة |
Vemos un pecado capital en cada esquina en cada casa y lo toleramos. | Open Subtitles | نرى خطيئه قاتله فى كل ركن فى الشارع فى كل منزل ونتحمله |
Si cometes un pecado, debes pagar una penitencia por él. | Open Subtitles | لو ارتكبتي ذنبا فيجب أن تكفيرين عن هذا الذنب |
Quiero confesar un pecado que aún no he cometido. ¿Se puede hacer eso? | Open Subtitles | اريد ان اعترف بذنب لم ارتكبه بعد هل يمكنني فعل ذلك؟ |
Este es el adulterio, Zina. un pecado en el Islam. | Open Subtitles | هذا زنى, حرام كبير في الدين الاسلامي |
Pero que recordara que era un pecado matar un ruiseñor. | Open Subtitles | ولكن تذكر أن قتل الطائر المغرد يعتبر خطية |
un pecado que ni siquiera el Papa puede perdonar. | Open Subtitles | خطئية حتى البابا لايستطيع ان يغفرها |
¿Miedo a cometer un pecado? | Open Subtitles | خائفه من إرتكاب الخطيئه ؟ كلا .. |
Quisiera que no fuera un pecado, que me guste tanto. | Open Subtitles | أتمنى لو لم يكن إثما أن تروق لي |
Si cometes un pecado mortal y mueres sin arrepentirte irás al Infierno. | Open Subtitles | إن ارتكب المرء إثماً و مات دون أن يتوب يكون مصيره النار |
Pero el odio no es un pecado en esa lista. Y tampoco la vergüenza. | Open Subtitles | ولكن الكراهية ليست إثمًا بهذه القائمة ولا العار كذلك |