Esta subvención, que mejora el salario de los empleados de guarderías hasta un máximo de 5.000 dólares, se introdujo gradualmente durante un período de dos años. | UN | وهذه العلاوات التي زادت أجور العاملين بما يعادل ٠٠٠ ٥ دولار كحد أقصى قدمت تدريجياً على فترة سنتين. شروط عمل آمنة وصحية |
El Gobierno actual se ha impuesto la tarea de controlar la declinación económica en un período de dos años y la meta parece estar en el reino de lo posible. | UN | وحددت الحكومة الحالية لنفسها مهمة تتمثل في وقف التدهور الاقتصادي خلال فترة سنتين. ويبدو أن الهدف يقع في نطاق المعقول. |
iii) La CP nombra al presidente del CCT por un período de dos años. | UN | ' 3` يعين مؤتمر الأطراف رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا لولاية مدتها سنتان. |
i) Con ocasión del nombramiento inicial a una oficina permanente por un período de dos años o más; | UN | ' ١ ' عند التعيين اﻷولي في مكتب من المكاتب الدائمة لفترة سنتين أو أكثر؛ |
Las de Trevor Fisher y Richard Woods señalaron el fin de un período de dos años en los que no hubo ejecuciones. | UN | وقد شكَّل إعدام كل من تريفور فيشر وريتشارد وودز نهاية فترة عامين لم يتم خلالهما تنفيذ أي حكم بالإعدام. |
En un período de dos años, el total de familias que vivían en la pobreza en estos países disminuyó entre un 4% y un 6%. | UN | وقد انخفضت النسبة المئوية لﻷسر المعيشية الفقيرة في هذه البلدان إلى ما بين ٤ و ٦ في المائة على مدى سنتين. |
* = El período normalmente necesario para ascender un escalón es de un año, con excepción de los escalones marcados con un asterisco; para ascender a ellos es necesario un período de dos años en el escalón precedente. | UN | * = الفترة العادية المطلوبة للنقل من أي درجة إلى الدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة، باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فيلزم الحصول عليها قضاء سنتين في الدرجة السابقة. |
Mediante un procedimiento de licitación se selecciona a los contratistas locales que llevarán a cabo los trabajos necesarios en cuatro etapas en un período de dos años. | UN | ويجري اختيار المقاولين المحليين من خلال عملية مناقصة تنافسية لتنفيذ اﻷعمال اللازمة في أربع مراحل خلال فترة سنتين. |
El proyecto ayudó a 1.127 mujeres de Kofarnihon a organizar sus propias empresas en un período de dos años. | UN | وأتاحت تجربة كاراسو هذه ﻟ ١٢٧ ١ امرأة في كوفارنيهون الفرصة لبدء نشاطهن التجاري في فترة سنتين. |
En ese programa se esbozan esferas en que ambas organizaciones deberían elaborar proyectos, que habrían de aplicarse en un período de dos años. | UN | وحدد هذا البرنامج مجالات ستضع المنظمتان فيها مشاريع تنفذ خلال فترة سنتين. |
Para tal fin, está elaborando una política encaminada a eliminar gradualmente al personal de proyectos a lo largo de un período de dos años mediante la adopción de una serie de medidas. | UN | وعليه، فهي تقوم بإعداد سياسة لإلغاء فئة موظفي المشاريع بالتدريج على مدى فترة سنتين باعتماد عدد من التدابير. |
Eso quiere decir que, en el transcurso de un año morirá el 12% de todos los niños menores de 5 años, y uno de cada cuatro niños en un período de dos años. | UN | ويعني هذا أن 12 في المائة من جميع الأطفال، دون سن الخامسة، سيموتون على مدى السنة، وأن طفل واحد من كل 4 أطفال يموت على مدى فترة سنتين. |
Además, en la 11ª Reunión de los Estados Partes, podría elegirse a un Copresidente adicional por un período de dos años. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن في الاجتماع الحادي عشر انتخاب رئيس مشارك إضافي لهذه اللجنة الدائمة لولاية مدتها سنتان. |
La Comisión podría incluir una nota de pie de página en que se señalara a la atención de la Sexta Comisión su recomendación de un período de dos años en que la convención estará abierta a la firma. | UN | ويمكن للجنة إدراج حاشية توجه انتباه اللجنة السادسة إلى توصيتها بفترة توقيع مدتها سنتان. |
iii) La CP nombra al presidente del CCT por un período de dos años. | UN | `3` يعين مؤتمر الأطراف رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا لولاية مدتها سنتان. |
El otro Vicepresidente del Consejo de Administración es Kenya, elegida en 1997 por un período de dos años. | UN | أما نائب الرئيس اﻵخر في مجلس اﻹدارة فهي كينيا، التي انتخبت عام ١٩٩٧ لفترة سنتين. |
La chatarra entregada estaba contaminada a veces con arena, lo que provocó numerosos ajustes del precio a lo largo de un período de dos años. | UN | وكثيراً ما كانت الخردة المسلمة مشوبة برمل، وأدى هذا إلى تعديلات سعرية عديدة على مدى فترة عامين. |
La Conferencia prometió unos 1.600 millones de dólares de asistencia económica a los territorios ocupados durante un período de dos años. | UN | وتعهد المؤتمر بتقديم مساعدات اقتصادية تبلغ نحو ٢,٤ من بلايين الدولارات إلى اﻷراضي المحتلة على مدى سنتين. |
* = El período normalmente necesario para ascender un escalón es un año, con excepción de los escalones señalados con un asterisco; para ascender a ellos es necesario un período de dos años en el escalón precedente. | UN | * = الفترة العادية المطلوبة للنقل من أي درجة والدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة. باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فينبغي للحصول عليها قضاء سنتين في الدرجة السابقة. |
Que el esposo sufra enajenación mental durante un período de dos años o tenga lepra o una enfermedad venérea virulenta; | UN | أن يكون الزوج فاقد العقل لمدة سنتين أو أن يعاني من الجذام أو من مرض تناسلي معدٍ؛ |
Aún así, los mandatos pueden cumplirse con flexibilidad, teniendo en cuenta que en un período de dos años cambian las necesidades. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يمكن تنفيذ الولايات بمرونة، مع اﻷخذ في الاعتبار أن الضروريات تتغير في غضون سنتين. |
En 1991 fue elegido Presidente del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial por un período de dos años. | UN | كان رئيساً للجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 1991 لولاية مدتها عامان. |
La Comisión quizá desee pedir a todos los miembros del Grupo de Tareas que lleven a cabo un estudio similar y que informen al respecto a la Comisión al cabo de un período de dos años. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تطلب من جميع أعضاء فرقة العمل القيام بدراسة مماثلة تبلغ اللجنة بمحصلتها في غضون عامين. |
La Sra. Rosalyn Higgins fue Relatora Especial por un período de dos años. | UN | وقد تولت السيدة روزالين هيغنز منصب المقرر الخاص لفترة عامين. |
Los miembros del Consejo Ejecutivo serán elegidos por la Conferencia para un período de dos años. | UN | وأعضاء المجلس التنفيذي ينتخبهم المؤتمر لمدة عامين. |
El centro imparte a los niños formación profesional en carpintería, herrería y costura, entre otros oficios, normalmente por un período de dos años. | UN | ويوفر المركز للأطفال تدريباً مهنياً يشمل أعمال النجارة والحدادة والحياكة، ويستغرق التدريب عادةً مدة سنتين. |
En la misma resolución, el Consejo decidió, entre otras cosas, que la Misión traspasaría plenamente todas las responsabilidades operacionales a las autoridades de Timor Oriental, a lo largo de un período de dos años. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس، في جملة أمور، أن تنقل البعثة جميع المسؤوليات التنفيذية إلى سلطات تيمور الشرقية على مر فترة مدتها سنتين. |
nacional y que los países no están recibiendo la financiación necesaria en forma inmediata, sino a lo largo de cinco años, a pesar de que se necesitan 400 millones para un período de dos años. | UN | كما أن تلك الدول لن تحصل على التمويل فورا، وإنما على مدار خمسة أعوام، بل إن ما ستحصل عليه برامج مكافحة الإيدز تحديدا لن يتجاوز 400 مليون دولار على مدار عامين. |