El llamamiento de emergencia abarca un período de seis meses. La atención de esta reunión debe ir más allá de ese plazo. | UN | ويغطي النداء العاجل الذي تم إطلاقه فترة ستة أشهر؛ وينبغي أن يتجاوز تركيزنا في هذه الجلسة ذلك الإطار الزمني. |
Los miembros de la Coalición alentaron al CICR a que presentara un informe sobre los logros obtenidos en un período de seis meses. | UN | وشجع أعضاء التحالف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على تقديم تقرير عن التقدم المحرز خلال فترة ستة أشهر. |
Las asignaciones del personal civil, son por un período de seis meses, por lo menos al principio. | UN | كما يعين الموظفون المدنيون في العادة، على اﻷقل بصورة مبدئية، لفترة مدتها ستة أشهر. |
Estos créditos prevén el pago de una prestación prorrateada para ropa de 200 dólares anuales por persona, durante un período de seis meses. | UN | رصد اعتماد من أجل سداد بدل الملابس، على نحو نسبي، لفترة ستة أشهر بتكلفة سنوية تبلغ ٢٠٠ دولار للفرد الواحد. |
Los miembros del Consejo de Custodios se nombran para un período de seis años. | UN | ويتم تعيين الأعضاء في مجلس الأوصياء لولاية مدتها ست سنوات. |
Está previsto sustituir todas las baldosas del suelo que contienen amianto en un período de seis años a partir del 2002. | UN | ومن المخطط استبدال كل بلاط الأرضية الذي يحتوي على الاسبستوس خلال فترة ست سنوات ابتداء من عام 2002. |
La renta per cápita casi se duplicó en un período de seis años hasta alcanzar aproximadamente los 3.500 dólares de los EE.UU. en 1994. | UN | وتضاعف، تقريباً، الدخل الفردي في غضون ستة أعوام بحيث وصل إلى زهاء ٠٠٥ ٣ دولار أمريكي في عام ٤٩٩١. |
Préstamo no reembolsable de personal por un período de seis meses | UN | إعارة موظفين بتكاليف غير مستردة لمدة ستة أشهر |
La realización de esos trabajos ha tomado un período de seis meses. | UN | وقد تطلب تنفيذ هذه اﻷعمال فترة ستة أشهر. |
Según las condiciones contractuales, los gastos ascenderán a 13.738.000 dólares como máximo en un período de seis meses a partir de la fecha de la renovación. | UN | وبموجب بنود العقد تصل القيمة القصوى للتكلفة ٠٠٠ ٧٣٨ ١٣ دولار على مدى فترة ستة أشهر اعتبارا من تاريخ التجديد. |
Las estimaciones de los costos conexos para un período de seis meses se publicarán en breve plazo como adición a este informe. | UN | وسيجري قريبا إصدار تقديرات التكاليف المتعلقة بذلك عن فترة ستة أشهر كإضافة لهذا التقرير. |
En el acuerdo se establece un máximo de 90 días laborables durante un período de seis meses, a razón de 365 dólares por día de trabajo. | UN | وينص الاتفاق على مدة أقصاها ٩٠ يوم عمل كل فترة ستة أشهر بمعدل ٣٥٠ دولارا لكل يوم عمل. |
En Yaundé se imparten cursos de introducción sobre derecho internacional público durante un período de seis semanas. | UN | ويشمل التدريب في ياوندي، دورات دراسية تمهيدية في مجال القانون الدولي العام مدتها ستة أسابيع. |
La víctima debe presentar una denuncia y puede solicitar compensación durante un período de seis meses, a partir de la fecha del incidente. | UN | وعلى الضحية أن تقدم شكوى وبوسعها أن تطلب تعويضا خلال فترة مدتها ستة اشهر تبدأ من حدوث الواقعة. |
El costo del alquiler de ese edificio durante un período de seis meses en 2001 se calcula en 581.000 dólares; | UN | ويقدر أن تصل تكلفة إيجار هذا المبنى لفترة ستة أشهر في عام 2001 إلى 000 581 دولار؛ |
La Comisión, establecida por el Consejo Económico y Social, cuenta con 53 miembros y se reúne anualmente por un período de seis semanas. | UN | وهذه اللجنة، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تضم ٥٣ عضوا، وتجتمع لفترة ستة أسابيع كل سنة. |
" Los miembros de la Junta de Auditores serán elegidos de forma no consecutiva por un período de seis años. " | UN | ' ' ينتخب أعضاء مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية مدتها ست سنوات غير متعاقبة``. |
El poder ejecutivo está encabezado por el Presidente de la República que, junto con un Vicepresidente, es elegido por los votantes inscritos para un período de seis años. | UN | ويرأس الفرع التنفيذي رئيس الجمهورية، الذي يُنتخب بواسطة الناخبين المسجلين لفترة مدتها ست سنوات، إلى جانب نائب الرئيس. |
Se puede considerar cumplido el requisito, si el funcionario ha acumulado cinco años de servicios en un período de seis años consecutivos. | UN | ويجوز اعتبار هذا الشرط مستوفىً إذا تجمّعت لدى الموظف خمس سنوات من الخدمة في غضون فترة ست سنوات متتالية. |
En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General, entre otras cosas, que iniciara los planes para la retirada completa de la UNAMIR en un período de seis semanas después de la expiración de su mandato. | UN | وفي القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام بدء التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها. |
Esta partida cubre el costo de suministros de conservación por valor de 1.000 dólares durante un período de seis meses. | UN | رصــد اعتمـاد لتغطيــة تكاليــف لـوازم الصيانــة المقدرة بمعــدل ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر. |
Se paga durante un período de seis semanas antes y seis semanas después del parto, siempre que sea en todo trabajo remunerado. | UN | وتدفع هذه العلاوة مدة ستة أسابيع قبل الوضع وستة أسابيع بعده، بشرط أن تكون المستفيدة في وظيفة بأجر كامل. |
Pagadero por hasta siete días dentro de un período de seis meses. | UN | يدفــع حتـى ٧ أيــام خلال فترة الستة شهور |
Durante un período de seis meses, el especialista formó parte de un equipo que trabajó en un nuevo plan de ordenación del territorio para el norte de Montserrat. | UN | وعلى مدار ما يزيد عن ستة أشهر، كان ذلك الأخصائي جزءا من فريق يعمل في خطة جديدة للتنمية المادية في شمال مونتسيرات. |
El Secretario General designará al Inspector General, y esa designación será aprobada por una mayoría de dos tercios de la Asamblea General por un período de seis años que no será renovable. | UN | والمفتش العام يعينه اﻷمين العام وتتم الموافقة عليه بأغلبية ثلثي الجمعية العامة لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد. |
1. Decide que, a partir del 1° de julio de 2002, los miembros de la Junta de Auditores sean elegidos de forma no consecutiva por un período de seis años; | UN | 1 - تقرر أن تمتد فترة ولاية مجلس مراجعي الحسابات مدة ست سنوات غير متعاقبة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002؛ |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la nueva prórroga del mandato de la FNUOS por un período de seis meses, como lo propuso el Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتجديد ولاية القوة لستة أشهر أخرى، على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
Los senadores son elegidos por un período de seis años y no pueden ser reelegidos en períodos consecutivos. | UN | ويتم انتخاب الشيوخ لفترة ست سنوات ولا يجوز انتخابهم لفترتين متتاليتين. |
Se dio como razón de la detención, entre otras, que debían aportar parte de su sueldo al esfuerzo bélico firmando un contrato que les obligaba a pagar una cantidad de dinero considerable durante un período de seis meses. | UN | واعتقلوا ﻷسباب من بينها أنهم يجب أن يساهموا بقسط من مرتباتهم في المجهود الحربي بالتوقيع على اتفاق يلزمهم بدفع مبلغ كبير من المال خلال فترة ٦ أشهر. |