ويكيبيديا

    "un período extraordinario de sesiones sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دورة استثنائية بشأن
        
    • دورة استثنائية عن
        
    • الدورة الاستثنائية بشأن
        
    • دورة خاصة بشأن
        
    • دورة خاصة عن
        
    • دورة استثنائية معنية
        
    • دورة استثنائية مكرسة
        
    • دورة استثنائية تناولت
        
    Asimismo, el Consejo de Derechos Humanos ha convocado un período extraordinario de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, y se han aprobado una serie de resoluciones. UN وعلاوة على هذا عقد مجلس حقوق الإنسان دورة استثنائية بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار واعتمدت قرارات.
    Un acontecimiento novedoso durante el período del informe fue que por primera vez el Consejo celebró un período extraordinario de sesiones sobre una cuestión temática. UN وباعتباره تطورا جديدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد المجلس لأول مرة دورة استثنائية بشأن مسألة مواضيعية.
    El Consejo podría convocar un período extraordinario de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en Somalia o al menos organizar un debate de expertos al respecto. UN وطبقا لهذه التوصية، يمكن للمجلس الدعوة إلى عقد دورة استثنائية بشأن حالة حقوق الإنسان في الصومال أو، على الأقل، حلقة نقاش في هذا الصدد.
    Una delegación recordó que la Asamblea General estaba a punto de examinar la propuesta de celebrar un período extraordinario de sesiones sobre el VIH/SIDA. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الجمعية العامة في سبيلها إلى النظر في مقترح بعقد دورة استثنائية عن الإيدز.
    Hace dos años, nuestros Jefes de Estado y de Gobierno se reunieron aquí en un período extraordinario de sesiones sobre la crisis mundial del VIH/SIDA. UN قبل عامين، اجتمع هنا رؤساء دولنا وحكوماتنا في الدورة الاستثنائية بشأن الأزمة العالمية التي يشكلها الفيروس/الإيدز.
    El orador recomienda que el Consejo convoque un período extraordinario de sesiones sobre mortalidad materna, en que los organismos fundamentales de las Naciones Unidas podrían aportar sus ideas y experiencia y los Estados podrían compartir sus buenas prácticas. UN وأوصى بأن يعقد المجلس دورة خاصة بشأن وفيات الأمهات أثناء النفاس، تدعى إليها وكالات الأمم المتحدة الرئيسية لتدلي برأيها وخبرتها، كما أن بإمكان الدول أن تتقاسم الممارسات الجيدة التي تطبقها.
    El representante también informó a la Comisión de que la Red preveía organizar un período extraordinario de sesiones sobre el género en 2006. UN كما أبلغت الممثلة اللجنة بأن الشبكة ستنظم دورة خاصة عن المسائل الجنسانية من المقرر عقدها لاحقا في عام 2006.
    Todos recordarán que hace una docena de años nuestra Asamblea General celebró un período extraordinario de sesiones sobre África. UN والجميع هنا يذكرون أن الجمعية العامة عقدت قبل ١٠ أعوام تقريبا دورة استثنائية معنية بأفريقيا.
    Tal vez tiene mérito la convocación de un período extraordinario de sesiones sobre desarme para examinar la amplia gama de cuestiones relacionadas con el desarme que se presentan en el nuevo contexto de hoy. UN وربما كانت هناك ميزة من عقد دورة استثنائية بشأن نزع السلاح لدراسة جميع جوانب المسائل المتصلة بنزع السلاح التي تنشأ في السياق الجديد لهذا العصر.
    A medida que el Consejo se aproxima a su tercer período ordinario de sesiones, nos enfrentamos con otro llamamiento para celebrar un período extraordinario de sesiones sobre la situación en los territorios palestinos ocupados. UN وإذ يتأهب المجلس لعقد دورته العادية الثالثة، فإننا نواجه دعوة أخرى لعقد دورة استثنائية بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La decisión de celebrar un período extraordinario de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en Darfur es una señal importante de que el Consejo de Derechos Humanos está preparado para evaluar situaciones en las que hay graves violaciones de los derechos humanos y adoptar medidas efectivas para proteger los derechos de los más vulnerables. UN فقرار عقد دورة استثنائية بشأن حالة حقوق الإنسان في السودان يعتبر علامة هامة على استعداد مجلس حقوق الإنسان لتقييم حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان واتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق أضعف الناس.
    Además, por vez primera el Consejo celebró un período extraordinario de sesiones sobre una cuestión temática: el derecho a la alimentación en el contexto de la actual crisis alimentaria. UN وعلاوة على ذلك، عقد المجلس لأول مرة دورة استثنائية بشأن مسألة مواضيعية، وهي الحق في الحصول على الغذاء في سياق الأزمة الغذائية العالمية الحالية.
    El Consejo de Derechos Humanos celebró un período extraordinario de sesiones sobre la situación imperante en la Jamahiriya Árabe Libia el 25 de febrero de 2011. UN 18 - وعقد مجلس حقوق الإنسان دورة استثنائية بشأن الوضعحالة في الجماهيرية العربية الليبية في 25شباط/فبراير 2011.
    Marruecos reitera su apoyo a la convocación de un período extraordinario de sesiones sobre desarme a fin de poder dar un diagnóstico general sobre los mecanismos de las Naciones Unidas responsables del desarme. UN ويكرر المغرب تأييده لعقد دورة استثنائية بشأن نزع السلاح بهدف إجراء تشخيص عام لعلل آليات الأمم المتحدة المسؤولة عن نزع السلاح.
    Al respecto, la Junta tomó nota de la sugerencia de que la Asamblea General convocara un período extraordinario de sesiones sobre desarme formulada en la reciente reunión de ministros de relaciones exteriores de los países del Movimiento de los Países No Alineados. UN وفي ذلك الضوء أحاط المجلس علما بالاقتراح الذي طرح في الاجتماع اﻷخير لوزراء خارجية بلدان حركة عدم الانحياز أن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية عن نزع السلاح.
    La sugerencia de la Coordinadora Ejecutiva de celebrar un período extraordinario de sesiones sobre el servicio voluntario durante el período de sesiones anual del 2001 recibió pleno apoyo, y una delegación señaló que ello coincidiría también con el trigésimo aniversario de los VNU. UN ولقي اقتراح المنسقة التنفيذية بعقد دورة استثنائية عن التطوع، أثناء الدورة السنوية التي ستعقد في عام 2001، تأييدا تاما، وأشار أحد الوفود إلى أن ذلك سيصادف الذكرى الثلاثين لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    La sugerencia de la Coordinadora Ejecutiva de celebrar un período extraordinario de sesiones sobre el servicio voluntario durante el período de sesiones anual del 2001 recibió pleno apoyo, y una delegación señaló que ello coincidiría también con el trigésimo aniversario de los VNU. UN ولقي اقتراح المنسقة التنفيذية بعقد دورة استثنائية عن التطوع، أثناء الدورة السنوية التي ستعقد في عام 2001، تأييدا تاما، وأشار أحد الوفود إلى أن ذلك سيصادف الذكرى الثلاثين لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Además, decidió celebrar, como cuestión de urgencia, un período extraordinario de sesiones sobre el VIH/SIDA del 25 al 27 de junio de 2001, abierto a la participación de todos los Estados que eran Miembros de las Naciones Unidas u observadores (resolución 55/13). UN كما قررت أن تعقد، على سبيل الاستعجال، الدورة الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001، تكون مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين (القرار 55/13).
    Mediante la celebración, por primera vez de un período extraordinario de sesiones sobre la cuestión temática del derecho a la alimentación, el Consejo pudo vincular de manera sustancial su labor con lo que está sucediendo en el mundo real, es decir, con un fenómeno que tiene efectos adversos sobre la vida de millones de personas. UN وبعقده، ولأول مرة، دورة خاصة بشأن المسألة الموضوعية بشأن الحق في الغذاء، تمكن المجلس إلى حد كبير من ربط أعماله بالتطورات التي تحصل في العالم الحقيقي، والتي تؤثر تأثيرا سلبيا على حياة ملايين الأشخاص.
    Además, cada noviembre, la federación asiste a un período extraordinario de sesiones sobre los derechos de los palestinos. UN وفضلاً عن هذا، يحضر الاتحاد في شهر تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام دورة خاصة عن حقوق الفلسطينيين.
    La Secretaría me ha hecho notar el proyecto de resolución A/56/L.7, a través del cual se prevé que la Asamblea General decida celebrar un período extraordinario de sesiones sobre la infancia del 8 al 10 de mayo de 2002. Debido a su magnitud, ese período de sesiones ocupará todas las instalaciones de reuniones de las Naciones Unidas durante esos tres días. UN لقد أطلعتني الأمانة العامة على مشروع القرار A/56/L.7 الذي من المتوقع أن تقرر الجمعية العامة بموجبه عقد دورة استثنائية معنية بالطفل خلال الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002، ونظرا لأهمية تلك الدورة فإنها ستستحوذ على جميع تسهيلات الاجتماعات التي تتيحها الأمم المتحدة خلال تلك الأيام الثلاثة.
    Es preciso tener en cuenta no sólo el calendario de desarme, sino también una propuesta de que se celebre un período extraordinario de sesiones sobre el medio ambiente y el desarrollo, que la Segunda Comisión tiene ahora ante sí y que cuenta con su amplio apoyo. UN فيجب أن نأخذ بعين الاعتبـار ليس فقط جدول أعمال نزع السلاح، ولكن أيضــا الاقتراح اﻵخر المعروض حاليا على اللجنة الثانية، والذي يحظى بتأييد واسع النطاق، بعقد دورة استثنائية مكرسة للبيئة والتنمية.
    Los días 24 y 25 de mayo de 1994, a petición del Gobierno del Canadá, la Comisión de Derechos Humanos celebró un período extraordinario de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda, durante el cual se decidió nombrar un Relator Especial y pedirle que se trasladara inmediatamente a Rwanda e informar urgentemente a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en ese país. UN وفي يومي ٢٤ و ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤، عقدت لجنة حقوق اﻹنسان بناء على طلب من حكومة كندا، دورة استثنائية تناولت حالة حقوق اﻹنسان في رواندا. وقررت في تلك الدورة تعيين مقرر خاص وطلبت منه أن يزور رواندا وأن يرفع تقريرا على جناح السرعة ﻷعضاء لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد