ويكيبيديا

    "un período inicial de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لفترة أولية مدتها
        
    • لفترة مبدئية مدتها
        
    • فترة أولية مدتها
        
    • لفترة أولية قدرها
        
    • فترة أولية من
        
    • البداية لمدة
        
    • لفترة مبدئية قوامها
        
    • لفترة أولية قوامها
        
    • الفترة الأولية
        
    • لفترة أصلية مدتها
        
    • لفترة أولى مدتها
        
    • لفترة أولية تبلغ
        
    • لفترة أولية تستغرق
        
    • لمدة أولية قدرها
        
    Dichos observadores, luego de su despliegue, estarán destacados por un período inicial de tres meses. UN ويضطلع هؤلاء المراقبون عند نشرهم بالمهام المسندة إليهم لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    El plan especificará medidas para un período inicial de tres años, y posteriormente se actualizará cada tres años. UN وستحدد الخطة الإجراءات لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات يتم تحديثها منهجياً كل ثلاث سنوات لاحقة.
    El programa se ha aplicado en siete zonas piloto en Inglaterra durante un período inicial de dos años. UN وقد نفذ الحق في التحكم في سبعة مناطق تجريبية في إنكلترا لفترة أولية مدتها سنتان.
    La sede provisional de la Comisión se estableció en Beirut durante un período inicial de cinco años. UN وأنشئ المقر المؤقت للجنة في بيروت لفترة مبدئية مدتها خمس سنوات.
    En el plan, con un período inicial de cinco años entrarán componentes de alcance nacional e internacional. UN وستحتوي الخطة التي تغطي فترة أولية مدتها 5 سنوات على عناصر وطنية ودولية أيضاً.
    Este Acuerdo se aplicará durante un período inicial de cuatro meses y se renovará en las mismas condiciones si así lo deciden las partes. UN ويدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ لفترة أولية قدرها أربعة أشهر، رهنا باتفاق اﻷطراف على تجديده بالشروط نفسها.
    Sin embargo, luego de un período inicial de observancia estricta, este acuerdo ha sido violado cada vez con más frecuencia en las últimas semanas. UN ومع ذلك فبعد فترة أولية من الالتزام الدقيق، تزايد انتهاك هذا الاتفاق في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Una licencia de exploración es válida por un período inicial de tres años, con la posibilidad de dos prórrogas de un año cada una. UN أما ترخيص الاستكشاف، فيكون صالحا لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات، مع إمكانية تجديده مرتين لفترة إضافية مدتها سنة كل مرة.
    Dicho equipo, que se establecería por un período inicial de seis meses, también me remitiría información constante, lo que me permitiría mantener al Consejo al corriente de los nuevos acontecimientos. UN كما سيوفر لي هذا الفريق، الذي سيشكل لفترة أولية مدتها ستة أشهر، مصدرا مستمرا من المعلومات، فأتمكن بذلك من إحاطة المجلس بما يستجد من تطورات.
    (SIERRA LEONA) PARA un período inicial de TRES MESES UN في فريتاون، سيراليون، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر
    Gastos estimados para establecer la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona por un período inicial de seis meses UN تقديرات تكلفة إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون لفترة أولية مدتها ستة أشهر
    El Consejo Nacional Serbio, con exclusión del de Mitrovica, ha convenido en que participarán cuatro representantes en el Consejo de Transición en calidad de observadores durante un período inicial de tres meses. UN وسيشارك ممثلو الصرب في المجلس الانتقالي لكوسوفو كمراقبين لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر.
    El Protocolo de Kyoto es un sistema para establecer compromisos cuantificados de limitación, reducción de emisiones, así como objetivos para un período inicial de cinco años. UN وبروتوكول كيوتو نظام للتحديد الكمي لالتزامات الحد من الانبعاثات أو تخفيضها فضلاً عن أهداف لفترة أولية مدتها خمس سنوات.
    La ONUDI financiará el programa durante un período inicial de dos años que podrá prorrogarse. UN وستمول اليونيدو البرنامج لفترة أولية مدتها سنتان قابلة للتمديد.
    El Fondo se estableció por un período inicial de dos años. UN وقد أُنشئ الصندوق لفترة مبدئية مدتها عامان.
    Tengo intención de someter recomendaciones a este respecto al Consejo antes de que expire el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Haití, en el caso de que el Consejo decida establecer la Misión, por un período inicial de seis meses. UN وإنني أعتزم أن أتقدم بتوصيات في هذا الصدد الى المجلس قبل انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وذلك اذا ما قرر المجلس انشاء البعثة لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر.
    El contrato se adjudicó a una empresa por un período inicial de dos años a partir de agosto de 1987. UN وقد أرسي العقد على إحدى الشركات لفترة مبدئية مدتها سنتان ابتداء من آب/أغسطس ١٩٨٧.
    Los DELP deben abarcar un período inicial de tres años. UN ويجب أن تغطي الورقة فترة أولية مدتها ثلاث سنوات.
    También recomiendo que se autorice el nuevo mandato por un período inicial de seis meses. UN وأوصي أيضا باﻹذن بالولاية الجديدة لفترة أولية قدرها ستة أشهر.
    Se ha reservado un período inicial de 10 días para la Loya Jirga Constitucional. UN وحددت اللويا جيرغا الدستورية فترة أولية من 10 أيام.
    El proyecto se puso en funcionamiento en 2007, por un período inicial de cuatro años que se prorrogó en tres ocasiones hasta el 30 de septiembre de 2013. UN وقد بدأ المشروع في عام 2007، وذلك في البداية لمدة أربع سنوات، ومُنح ثلاثة تمديدات حتى 30 أيلول/سبتمبر 2013.
    En su resolución 1159 (1998), de 27 de marzo de 1998, el Consejo de Seguridad estableció la MINURCA con efecto a partir del 15 de abril de 1998 por un período inicial de tres meses hasta el 15 de julio de 1998. UN ٢ - وبموجب قراره ١١٥٩ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٨، أنشأ مجلس اﻷمن بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى اعتبارا من ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ لفترة مبدئية قوامها ٣ أشهر حتى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    En consecuencia, procedí a designar un Representante Especial por un período inicial de cuatro meses. UN وقد مضيتُ قدما إلى تعيين ممثل شخصي لفترة أولية قوامها أربعة أشهر.
    Los visados son válidos por un período inicial de 30 días y pueden prorrogarse por un período máximo de 30 días. UN وتمتد صلاحية التأشيرات في الفترة الأولية 30 يوما ويجوز تمديدها لفترة إضافية أقصاها 30 يوما.
    El Presidente del COI es elegido por los miembros en votación secreta por un período inicial de ocho años. UN وينتخب أعضاء اللجنة رئيسها باقتراع سري لفترة أصلية مدتها ثماني سنوات.
    Un funcionario adscrito a la secretaría en Nairobi empezó a desempeñar sus funciones el 1° de agosto de 2003, durante un período inicial de un año, prorrogable por otro año. UN وشرع الموظف المعار للأمانة، والمقيم في نيروبي، كينيا، في ممارسة مهامه في 1 آب/أغسطس 2003 لفترة أولى مدتها سنة واحدة قابلة للتمديد لفترة سنة إضافية.
    En consecuencia, recomiendo que el Consejo de Seguridad autorice el establecimiento de la Oficina por un período inicial de seis meses. UN وإني أوصي، وفقا لذلك، بأن يأذن مجلس اﻷمن بإنشاء المكتب لفترة أولية تبلغ ستة أشهر.
    Se ha previsto que sus actividades duren un período inicial de tres años y se ha conseguido obtener la financiación necesaria para su primer año. UN وقد تقرر تشغيل خطة العمل هذه لفترة أولية تستغرق ثلاث سنوات، وتم الحصول على تمويل للسنة اﻷولى منها.
    En su resolución 67/203 la Asamblea General estableció una junta del marco decenal integrada por diez miembros, a razón de dos miembros por cada grupo regional de las Naciones Unidas, designados por un período inicial de dos años. UN 3 - أنشأت الجمعية العامة بقرارها 67/203 مجلسا للإطار العشري يتألف من 10 أعضاء بواقع بلدين من كل مجموعة من المجموعات الإقليمية بالأمم المتحدة وذلك لمدة أولية قدرها سنتان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد