Se había aprobado un plan de acción contra la trata, y una ley que prohibía la compra de servicios sexuales y los clubes de striptease. | UN | وأُقرت خطة عمل لمكافحة الاتجار. وأُصدر قانون يحظر شراء الخدمات الجنسية ونوادي التعري. |
Se había aprobado en 2008 un plan de acción contra la trata de personas centrado en las víctimas menores de edad. | UN | واعتمدت في عام 2008 خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر تركز على الضحايا القُصَّر. |
Se han asignado 10 millones de euros para financiar un plan de acción contra la violencia y para albergues. | UN | وقد خُصص مبلغ 10 ملايين يورو لتمويل خطة عمل لمكافحة العنف ولتوفير مراكز إيواء. |
En Nigeria, el PNUD ayudó a establecer la base para agrupar a los donantes y a los asociados a fin de prestar apoyo a la Comisión de lucha contra la corrupción y para elaborar un plan de acción contra la corrupción. | UN | وفي نيجيريا، ساعد البرنامج الإنمائي على إرساء أساس العمل لتجميع المانحين والشركاء لدعم اللجنة الجديدة لمكافحة الفساد ووضع خطة عمل لمكافحة الفساد. |
66. El Gobierno ha adoptado recientemente un plan de acción contra la discriminación que se concentra en las medidas para garantizar iguales oportunidades en los mercados de la vivienda y el trabajo y aumentar la comprensión multicultural en los sectores clave de los servicios. | UN | ٦٦ - وأعلن أن الحكومة قد اعتمدت مؤخرا خطة عمل لمناهضة التمييز تركز على اتخاذ تدابير لضمان تكافؤ الفرص في اﻹسكان وسوق العمل وزيادة التفاهم القائم على تعدد الثقافات في قطاعات الخدمات الرئيسية. |
En febrero de 2000 el Gobierno noruego lanzó un plan de acción contra la violencia en el hogar. | UN | في شباط/فبراير 2000، بدأت الحكومة النرويجية تنفيذ خطة عمل لمكافحة العنف المنزلي. |
Esta última anunció su intención de llevar a cabo un estudio para formular un plan de acción contra la prostitución infantil, plan que el Representante Especial insta a realizar y ejecutar cuanto antes. | UN | وذكرت وزيرة الشؤون الاجتماعية بأنها تعتزم إجراء دراسة لصياغة خطة عمل لمكافحة الدعارة بين الأطفال. ويحث الممثل الخاص على وضع هذه الخطة وتنفيذها في أسرع وقت ممكن. |
En diciembre de 2002 el Gobierno danés publicó un plan de acción contra la trata de mujeres. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، نشرت الحكومة الدانمركية خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء. |
El Gobierno ha establecido un plan de acción contra la mutilación genital de la mujer que obliga a los profesionales de la salud a contribuir a la lucha contra esta práctica e informar de los casos que conozcan. El deber de prevención prevalece sobre las exigencias de confidencialidad. | UN | وقد وضعت الحكومة خطة عمل لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وهي تتطلب من ممارسي المهن الصحية المساعدة في منع هذه الممارسة والإبلاغ عن الحالات ذات الصلة حيث أن واجب المنع هذا يسبق متطلبات السرية. |
Con respecto a las razones de la demora en la elaboración de un plan de acción contra la trata de personas, la explicación parcial es que el Gobierno intenta lograr la participación de un amplio sector de partes interesadas en el proceso. | UN | أما بالنسبة للسبب في أن وضع خطة عمل لمكافحة الاتجار استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا فيرجع جزئيا إلى أن الحكومة حاولت جاهدة إشراك طائفة عريضة من أصحاب المصالح في هذه العملية. |
En 2006, el Ministerio de Interior también lanzó un plan de acción contra la trata, que se centraba en el apoyo a las víctimas y que incluía servicios jurídicos, de asesoramiento, de interpretación y de atención de | UN | وقد شنت وزارة الداخلية أيضاً خطة عمل لمكافحة الاتجار في سنة 2006 مع التركيز على دعم الضحايا بما في ذلك تقديم الاستشارات القانونية والترجمة وخدمات الرعاية الصحية. |
111. En 2006, el Gobierno presentó un plan de acción contra la Competencia Social Desleal. | UN | 111- وفي عام 2006، قدمت الحكومة خطة عمل لمكافحة الإغراق الاجتماعي. |
78. El Comité toma nota de la elaboración de un plan de acción contra la violencia sexual infantil. | UN | 78- تلاحظ اللجنة وضع خطة عمل لمكافحة ممارسة العنف الجنسي على الأطفال. |
Se estaba aplicando un plan de acción contra la competencia social desleal y se llevaban a cabo políticas efectivas contra las crisis financieras, y se vigilaba el respeto de las leyes y los reglamentos en el mercado de trabajo. | UN | ويجري تنفيذ خطة عمل لمكافحة الإغراق الاجتماعي، والمراقبة الفعالة لاحترام القوانين واللوائح في سوق العمل، ووضع سياسات فعالة لمواجهة الأزمات المالية. |
De conformidad con las decisiones adoptadas en la Conferencia de Londres sobre la lucha contra la corrupción, la FIAS está formulando un plan de acción contra la corrupción de seis meses de duración, para ayudar al Gobierno en las acciones que emprenda para apartar a las figuras corruptas que tienen mayor impacto en la población. | UN | وتمشيا مع القرارات المتخذة في مؤتمر لندن بمهاجمة الفساد، تقوم القوة الدولية بوضع خطة عمل لمكافحة الفساد مدتها ستة شهور لمساعدة الحكومة في جهودها لإزالة رموز الفساد التي تضر أبلغ الضرر بالسكان. |
78. El Gobierno belga adoptó en julio de 2008, un plan de acción contra la trata de personas, de conformidad con diversas recomendaciones internacionales. | UN | 78- اعتمدت الحكومة البلجيكية، وفقاً لتوصيات دولية عدة، في تموز/يوليه 2008، خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر. |
48. España había adoptado un plan de acción contra la Violencia Doméstica, preparado por el Instituto de la Mujer con la participación de cinco ministerios. | UN | ٨٤ - واعتمدت اسبانيا خطة عمل لمكافحة العنف المنزلي أعدها معهد شؤون المرأة بمشاركة من خمس وزارات . |
En marzo de 2001 el Gobierno de Hungría dictó un decreto en el que se esboza una estrategia de lucha contra la corrupción y el establecimiento de un comité directivo nacional en materia de integridad, encargado de prestar asesoramiento sobre un plan de acción contra la corrupción. | UN | وأصدرت حكومة هنغاريا مرسوما في آذار/مارس 2001 يبيّن الخطوط العامة لاستراتيجية خاصة بمكافحة الفساد وينص على انشاء لجنة توجيهية وطنية للنـزاهة من أجل تقديم المشورة بشأن خطة عمل لمكافحة الفساد. |
50. Finlandia indicó en su respuesta que en 2005 había adoptado un plan de acción contra la trata de personas y que al atender a los niños víctimas acataba las diferentes disposiciones de la Ley de bienestar de la infancia y los principios de protección de la niñez. | UN | 50- وأبلغت فنلندا في ردها أنها اعتمدت، في عام 2005، خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر، وأن مختلف أحكام قانون رفاه الأطفال والمبادئ المتعلقة برفاه الطفل تراعى في إطار معاملة الأطفال الضحايا. |
23. El NCHR señaló que Noruega contaba con un plan de acción contra la trata de mujeres y niños para el período 2006-2009, y que desde el 1º de enero de 2009 existían nuevas disposiciones legislativas que penalizaban la compra de servicios sexuales. | UN | 23- ولاحظ المركز النرويجي لحقوق الإنسان أن لدى النرويج خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال للفترة 2006-2009 وتشريعات جديدة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2009 تجرم شراء الخدمات الجنسية. |
El Ministerio del Interior ha elaborado un " Plan de Acción contra la trata de personas " que señala tareas concretas para los organismos encargados de hacer cumplir las leyes, con el propósito de facilitar: | UN | وضعت وزارة الداخلية " خطة عمل لمناهضة الاتجار بالأشخاص " ، وهذه الخطة تتضمن مهاما محددة، ومن واجب وكالات إنفاذ القوانين أن تضطلع بتيسيرها. |