ويكيبيديا

    "un plan de acción internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطة عمل دولية
        
    • خطة العمل الدولية
        
    En la conferencia internacional debería aprobarse un plan de acción internacional a tal fin. UN وينبغي أن يكون المؤتمر الدولي مناسبة لاعتماد خطة عمل دولية لهذا الغرض.
    Traigo conmigo la esperanza de que este debate contribuya al progreso de nuestros trabajos en el Año Internacional de la Familia y, especialmente, a la elaboración de un plan de acción internacional. UN وإنني أحمل معي أملا في أن تساعد هذه المداولة على تعزيز أعمالنا في السنة الدولية لﻷسرة، لاسيما في بلورة خطة عمل دولية.
    Debería explorarse la posibilidad y viabilidad de elaborar un plan de acción internacional contra la corrupción. UN وذكر أنه ينبغي استطلاع امكانية وجدوى وضع خطة عمل دولية لمكافحة الفساد.
    La reunión mencionada podría elaborar un plan de acción internacional, en el que las Naciones Unidas: UN يمكن من خلال الاجتماع المشار إليه أعلاه وضع خطة عمل دولية يتسنى للأمم المتحدة أن تحقق من خلالها ما يلي:
    En 1982, la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, convocada por las Naciones Unidas, aprobó un plan de acción internacional sobre el Envejecimiento. UN في ١٩٨٢ اعتمدت الجمعية العالمية للشيخوخة التي عقدتها اﻷمم المتحدة خطة العمل الدولية للشيخوخة.
    Informe del Secretario General sobre un plan de acción internacional para el Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización: la educación para todos UN تقرير الأمين العام عن خطة عمل دولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية: توفير التعليم للجميع
    En 2001, la FAO preparó un plan de acción internacional para prevenir, desalentar y eliminar esos tipos de pesca, en el marco del Código de Conducta de la FAO para la pesca responsable. UN وفي عام 2001، وضعت منظمة الأغذية والزراعة خطة عمل دولية لمنع وردع هذا الصيد، في إطار مدونة سلوك المنظمة للصيد الرشيد.
    Con este fin, Noruega ha propuesto el establecimiento de un plan de acción internacional para la gestión de los desechos nucleares, con un fondo internacional similar a la cuenta para seguridad nuclear en el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento. UN ولهذا اقترحت النرويج وضع خطة عمل دولية ﻹدارة النفايات النووية، تقترن بإقامة صندوق دولي مشابه لحساب السلامة النووية القائم في البنك اﻷوروبي للتعمير والتنمية.
    La propia Asamblea Mundial produjo un plan de acción internacional sobre el Envejecimiento que se centró más en las cuestiones humanitarias que en las consecuencias que el envejecimiento tendría para el desarrollo. UN ووضعت الجمعية العالمية للشيخوخـة خطة عمل دولية للشيخوخة، ركزت على المسائل اﻹنسانية أكثر مما ركزت على آثار الشيخوخة على التنمية.
    Además, la Comisión invita a la FAO a crear un plan de acción internacional para acabar con las prácticas pesqueras destructivas e insta a los Estados a que apliquen las prohibiciones existentes en relación con ese tipo de actividades. UN كما أن اللجنة تدعو الفاو إلى وضع خطة عمل دولية للقضاء على ممارسات الصيد التدميرية، وتدعو الدول إلى إنفاذ أنظمة الحظر المفروضة حاليا على مثل تلك اﻷنشطة.
    Contribución a la ejecución de un plan de acción internacional para la Conferencia de 2001: marcado, identificación y fiscalización de armas pequeñas y armas ligeras UN الإسهام في وضع خطة عمل دولية في سياق المؤتمر الذي سيعقد عام 2001: وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتحقق منها ومراقبتها
    En concreto, la próxima Reunión de Alto Nivel entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales de 2003 deberá fijar el terrorismo como un tema del programa, con el objetivo de elaborar un plan de acción internacional. UN وينبغي، على وجه التحديد، أن يدرج الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عام 2003، بندا في جدول أعماله عن الإرهاب، بهدف وضع خطة عمل دولية في هذا الصدد.
    Debe formularse un plan de acción internacional en términos realistas, indicando lo que sería la actividad mínima de cada país junto con indicadores para evaluar el éxito alcanzado; habría que celebrar consultas a todos los niveles, entre ellos el regional, a fin de elaborar el plan. UN وأن توضع خطة عمل دولية على أساس واقعي، وأن تبين على الأقل الحد الأدنى من العمل المطلوب من كل بلد مصحوباً بمؤشرات لتقييم مدى النجاح؛ وينبغي أن تعقد, إبان وضع هذه الخطة, مشاورات تشمل جميع المستويات، بما فيها الإقليمية.
    Noruega considera que ha llegado el momento de desarrollar un plan de acción internacional para reducir los descartes o acabar con ellos, y tomaremos la iniciativa de desarrollar ese tipo de plan en el marco de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN وترى النرويج أنه قد حان الوقت لتطوير خطة عمل دولية للتقليل من الأسماك المرتجعة أو إلغائها، وسنأخذ زمام المبادرة لتطوير هذه الخطة في إطار منظمة الأغذية والزراعة.
    Quisiéramos poner de relieve la labor que realiza la FAO para elaborar un plan de acción internacional contra el descarte, así como la formulación de directrices sobre criterios y medidas para el desempeño de los Estados del pabellón. UN ونود أن نؤكد على أهمية عمل منظمة الأغذية والزراعة لتطوير خطة عمل دولية ضد الصيد المرتجع، وكذلك تطوير مبادئ إرشادية حول المعايير والإجراءات التي يقاس بها أداء دولة العلم.
    Se propuso que, a fin de proporcionar el marco adecuado para las medidas complementarias y orientar la labor futura, se elaborara un plan de acción internacional relativo a la familia, que debería centrarse en actividades a nivel local y nacional, señalar las prioridades sobre las que se pudiera alcanzar consenso y sugerir medidas concretas para fomentar la cooperación internacional y el apoyo a las cuestiones de la familia. UN واقترح، من أجل توفير إطار المتابعة والتوجيه للعمل المقبل، وضع خطة عمل دولية بشأن اﻷسرة، تركز على اﻷنشطة على الصعيدين المحلي والوطني، وتحديد اﻷولويات التي يمكن تحقيق توافق في اﻷراء بشأنها، واقتراح تدابير محددة لتعزيز التعاون والدعم الدوليين بشأن مسائل اﻷسرة.
    Una de las conclusiones a que se llegó en el Foro fue que para que un plan de acción internacional sobre la utilización de la tecnología de la información para el desarrollo arrojara resultados positivos tendría que contar con la participación activa de los medios de comunicación tradicionales, es decir, la televisión y la radio. UN ومن بين الاستنتاجات التي توصل إليها المنتدى أنه لن يكون بإمكان أي خطة عمل دولية بشأن تسخير تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية أن تنجح ما لم تقم بإشراك وسائط الإعلام التقليدية المتمثلة في التليفزيون والإذاعة مشاركة نشطة.
    Nosotros los representantes de los Gobiernos reunidos en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, celebrada en Madrid, hemos decidido adoptar un plan de acción internacional sobre el Envejecimiento para responder a las oportunidades que ofrece y los retos que plantea el envejecimiento de la población en el siglo XXI y para promover el desarrollo de una sociedad para todas las edades. UN نحن، ممثلي الحكومات المجتمعين في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد، قررنا اعتماد خطة عمل دولية للشيخوخة، 2002، للاستجابة للفرص ومواجهة التحديات في مجال شيخوخة السكان في القرن الحادي والعشرين ودعم بناء مجتمع لجميع الأعمار.
    La OMS está elaborando un plan de acción internacional con estrategias para brindar apoyo a los países que amplían sus programas nacionales de tratamiento. UN وتعكف منظمة الصحة العالمية على وضع " خطة عمل دولية " ، مشفوعة باستراتيجيات لدعم البلدان في تكبير نطاق برامج العلاج الوطنية.
    Se encomió el acuerdo concertado recientemente por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en relación con un plan de acción internacional para la gestión de la capacidad pesquera, pero se puso el acento en el papel primario de las organizaciones regionales de pesca para ejecutarlo. UN وأشيد بالاتفاق اﻷخير لمنظمة اﻷغذية والزراعة بشأن خطة العمل الدولية في هذا الميدان، إلا أنه تم التركيز على اضطلاع المنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك بدور أساسي في تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد