Ello ha dado lugar a la elaboración de un plan de acción para el período siguiente, en el que se contemplan formas de resolver posibles problemas. | UN | وأتاح ذلك وضع خطة عمل للفترة القادمة تُبيّن مختلف أساليب تسوية المشاكل في المستقبل. |
Existe un plan de acción para el período hasta 2016 que exige que los órganos públicos presenten información a la Comisión Nacional cada 3 meses. | UN | وهناك خطة عمل للفترة الممتدة حتى عام 2016 تلزم الهيئات العامة بتقديم معلومات إلى اللجنة الوطنية كل ثلاثة أشهر. |
En esa ocasión, se aprobó un plan de acción para el período comprendido entre 1996 y 1998 con el que se pretende erradicar las drogas de la región de la ASEAN. | UN | وقد اعتمدت في تلك المناسبة خطة عمل للفترة من عام ١٩٩٦ إلى عام ١٩٩٨، تهدف إلى جعل منطقة جنوب شرقي آسيا منطقة خالية من المخدرات. |
El programa se centra en la aplicación de un plan de acción para el período 2004-2007 mediante la creación de un marco para el desarrollo rural en el África occidental y central. | UN | ويركز البرنامج على تنفيذ خطة عمل للفترة 2004-2007 عن طريق إقامة إطار عمل للتنمية الريفية في غرب ووسط أفريقيا. |
Se ha puesto en marcha un plan de acción para el período 2006-2010 en apoyo de las personas con discapacidad. | UN | وأعلنت أن تنفيذ خطة العمل للفترة 2006-2010 لمساندة المعوقين قد بدأ بالفعل. |
La Comisión había elaborado un plan de acción para el período 2006-2009 a fin de aplicar estrategias de lucha contra la corrupción centradas en la prevención y la educación. | UN | وقد وضعت تلك اللجنة خطة عمل للفترة 2006-2009 من أجل تنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد مع التركيز على الوقاية والتثقيف. |
Recientemente, el Gobierno aprobó una política nacional para el empoderamiento de la mujer y un plan de acción para el período 2007-2011. | UN | واعتمدت الحكومة مؤخرا سياسة وطنية لتمكين المرأة فضلا عن خطة عمل للفترة 2007-2011. |
El programa iba unido a un plan de acción para el período 2011-2013 en el que especificaban el calendario, las responsabilidades, las instituciones responsables y los resultados previstos. | UN | ورافقت البرنامج خطة عمل للفترة 2011-2013 تُحدّد ما يتصل بذلك من إطار زمني ومسؤوليات ومؤسسات ونتائج متوقعة. |
Como resultado del seminario se creó la Asociación Mujeres de Seychelles y Deporte (SWASA), y se elaboró un plan de acción para el período 2000-2004. | UN | وبعد الحلقة، أنشئت الجمعية السيشلية للمرأة والألعاب الرياضية كما وضعت خطة عمل للفترة 2000-2004. |
Veinte instituciones públicas habían puesto en práctica la estrategia nacional contra el blanqueo de dinero por conducto de un plan de acción para el período 2014-2017. | UN | وقال إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال تطبقها عشرون مؤسسة عامة من خلال خطة عمل للفترة 2014-2017. |
Se ha aprobado un plan de acción para el período comprendido entre 1991 y el año 2000, orientado específicamente a las niñas, quienes reciben becas de estudio, tienen derecho a la enseñanza básica gratuita y reciben los servicios de programas combinados de educación y alimentación. | UN | وقد اعتمدت الحكومة خطة عمل للفترة ١٩٩١-٢٠٠٠ تتعلق بخاصة بالفتيات. وهن يحصلن على منح دراسية ومن حقهن الحصول على التعليم اﻷساسي المجاني كما أنهن يتمتعن ببرامج تشمل الجمع بين التغذية والتعليم. |
La Secretaría General para la Igualdad promovió la adopción de un plan de acción para el período comprendido entre 1998 y 2000, cuyo principal objetivo consistía en incorporar el principio de igualdad de oportunidades a todas las políticas gubernamentales. | UN | وقد روجت اﻷمانة العامة المعنية بالمساواة لعملية اعتماد خطة عمل للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢، أهم أركانها إدماج سياسة الفرص المتكافئة في جميع السياسات الحكومية. |
La Secretaría General para la Igualdad promovió la adopción de un plan de acción para el período comprendido entre 1998 y 2000, cuyo principal objetivo consistía en incorporar el principio de igualdad de oportunidades a todas las políticas gubernamentales. | UN | وقد روجت اﻷمانة العامة المعنية بالمساواة لعملية اعتماد خطة عمل للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢، أهم أركانها إدماج سياسة الفرص المتكافئة في جميع السياسات الحكومية. |
La Secretaría General para la Igualdad promueve un plan de acción para el período 1998-2000 en que se da la más alta prioridad a la aceptación de una política de igualdad de oportunidades y a su incorporación a todas las actividades gubernamentales. | UN | وتعزز الأمانة العامة من أجل المساواة خطة عمل للفترة 1998-2000، والأولوية العليا فيها قبول سياسة تكافؤ الفرص وتعميمها في جميع الأعمال الحكومية. |
Además, en mayo de 2000 se adoptó un plan de acción para el período 2000-2001 con el fin de prevenir todas las formas de discriminación, de racismo, de xenofobia, de antisemitismo y de otras formas de intolerancia. | UN | وعلاوة على ذلك فقد جرى في أيار/مايو 2000 اعتماد خطة عمل للفترة 2000-2001 تهدف إلى حظر جميع أنواع التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة السامية والأشكال الأخرى للتعصب. |
En ese sentido, además del Convenio Internacional del Café de 2001 y las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre el Café, se había aprobado un plan de acción para el período 2001-2006 a fin de mejorar la calidad del café, lograr la diversificación y eliminar los obstáculos al comercio de dicho producto. | UN | وفي هذا الصدد، وعملاً بالاتفاق الدولي للبن لعام 2001 وتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالبن، أُقِرّت خطة عمل للفترة 2001-2006 بهدف تحسين نوعية البن، والتنويع، وإزالة الحواجز أمام تجارة البن. |
En ese sentido, además del Convenio Internacional del Café de 2001 y las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre el Café, se había aprobado un plan de acción para el período 2001-2006 a fin de mejorar la calidad del café, lograr la diversificación y eliminar los obstáculos al comercio de dicho producto. | UN | وفي هذا الصدد، وعملاً بالاتفاق الدولي للبن لعام 2001 وتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالبن، أُقِرّت خطة عمل للفترة 2001-2006 بهدف تحسين نوعية البن، والتنويع، وإزالة الحواجز أمام تجارة البن. |
En ese sentido, además del Convenio Internacional del Café de 2001 y las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre el Café, se había aprobado un plan de acción para el período 2001-2006 a fin de mejorar la calidad del café, lograr la diversificación y eliminar los obstáculos al comercio de dicho producto. | UN | وفي هذا الصدد، وعملاً بالاتفاق الدولي للبن لعام 2001 وتوصيات المؤتمر الدولي المعني بالبن، أُقِرّت خطة عمل للفترة 2001-2006 بهدف تحسين نوعية البن، والتنويع، وإزالة الحواجز أمام تجارة البن. |
Además de las actividades de orden jurídico, el 15 de agosto el Gobierno danés puso en marcha un plan de acción para el período 2003-2005 sobre matrimonios forzados, cuasi forzados y arreglados, que contiene 21 iniciativas para: | UN | وبالإضافة إلى تلك الجهود القانونية، شرعت الحكومة الدانمركية في 15 آب/أغسطس 2003 في خطة عمل للفترة 2003-2005 بشأن الزيجات القسرية أو شبه القسرية أو المرتّبة تتضمن 21 مبادرة من أجل: |
En 2003 el Ministerio de Salud emprendió un plan de acción para el período 2003-2007 que incluye la capacitación permanente de médicos y enfermeros sobre planificación de la familia para que presten servicios prenatales eficaces y modernos de conformidad con las recomendaciones de la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وفي عام 2003، اعتمدت وزارة الصحة خطة عمل للفترة 2003-2007، تنطوي على تدريب جار للأطباء والممرضات في مجال تخطيط الأسرة وعلى توفير خدمات فعالة وعصرية في فترات الحمل، وفقا لتوصيات منظمة الصحة العالمية. |
67. Cuba destacó las políticas adoptadas a través de un plan de acción para el período de 2010 a 2014, que incluía directrices para apoyar las iniciativas de empoderamiento de la mujer. | UN | 67- وأشارت كوبا إلى السياسات المعتمدة عن طريق خطة العمل للفترة 2010-2014 التي تشمل مبادئ توجيهية تدعم مبادرات تمكين النساء. |