Además, se acordó, incluso por Eritrea, que la firma oficial de los tres documentos tendría lugar a raíz de que se ultimara un plan de aplicación convenido. | UN | واتفق الجميع أيضا، بما في ذلك إريتريا، على توقيع الوثائق الثلاث رسميا بعد إتمام خطة تنفيذ متفق عليها. |
Acogemos con beneplácito la propuesta de que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo elabore un plan de aplicación a tal efecto. | UN | ونرحب بالاقتراح الداعي إلى أن تضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خطة تنفيذ لهذا الغرض. |
Se preparará un plan de aplicación más detallado oportunamente. | UN | وأعلنت أن هناك خطة تنفيذ أكثر تفصيلا سيجري إعدادها في الوقت المناسب. |
La reunión aprobó un plan de aplicación de la Declaración de Nairobi y reiteró su invitación al Centro Regional para que emprendiese dicho estudio. | UN | واعتمد الاجتماع خطة تنفيذية لإعلان نيروبي وكرر تأكيد الدعوة إلى المركز الإقليمي لإجراء الدراسة. |
En la actualidad, la Vicesecretaria General se encuentra elaborando un plan de aplicación para someterlo a la consideración de los Estados Miembros. | UN | ويُعد نائب الأمين العام الآن خطة للتنفيذ لكي تنظر فيها الدول الأعضاء. |
Hubo varias peticiones de que se elaborara un plan de aplicación de la estrategia. | UN | ووجهت التماسات عديدة بوضع خطة لتنفيذ الاستراتيجية. |
Si un plan de aplicación de una alternativa tiene una duración de varios años; | UN | حيثما يمتد نطاق خطة تنفيذ بديل على مدى سنوات عديدة؛ |
Si un plan de aplicación de una alternativa tiene una duración de varios años; | UN | حيثما يمتد نطاق خطة تنفيذ بديل على مدى سنوات عديدة؛ |
El Presidente añadió que un plan de aplicación cuidadosamente preparado y actualizado proporcionaría a la mayoría de las Partes material suficiente en el que basar sus procesos de presentación de informes. | UN | وأضاف الرئيس بأن أي خطة تنفيذ معدة بدقة ومستكملة بدقة من شأنها أن تزود معظم الأطراف بمادة كافية يمكن أن ينشئوا على أساسها عمليات إعداد التقارير. |
Si un plan de aplicación de una alternativa tiene una duración de varios años; | UN | حيثما يمتد نطاق خطة تنفيذ بديل على مدى سنوات عديدة؛ |
Por lo tanto, un plan de aplicación de las NIIF debe tener en cuenta el tiempo y los recursos necesarios para una aplicación eficiente y efectiva a nivel de entidad. | UN | لذلك، لا بد أن تأخذ خطة تنفيذ المعايير الدولية في الحسبان ما يتطلبه التنفيذ على مستوى الكيان من وقت وموارد. |
Se subrayó la necesidad de formular un plan de aplicación en consonancia con la estrategia. | UN | وشُدِّد على الحاجة إلى وضع خطة تنفيذ تتماشى مع الاستراتيجية. |
Elaboración de un informe exhaustivo con un plan de aplicación ejecutable en el que se analicen todas las necesidades en materia de organización y recursos humanos | UN | إصدار تقرير شامل يتضمن خطة تنفيذ عملية تتناول بالتحليل جميع الاحتياجات المؤسسية واحتياجات الموارد البشرية ذات الصلة |
Antes del 15º período de sesiones de la Conferencia, el SMOC había dado a conocer un plan de aplicación actualizado provisional. | UN | وقبل انعقاد دورة المؤتمر الخامسة عشرة، أصدر النظام المذكور خطة تنفيذ مؤقتة ومحدّثة. |
Apoyamos la propuesta del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de elaborar un plan de aplicación para fortalecer la presencia de las Naciones Unidas en los países en desarrollo. | UN | ونحن نؤيد اقتراح مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع خطة تنفيذية لتعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان النامية. |
Se preparará un plan de aplicación basado en el informe aprobado sobre los problemas de las pruebas, que se aplicará en el segundo trimestre de 2003. | UN | وستوضع خطة تنفيذية تستند إلى التقرير المعتمد عن المشكلة الاختبارية وتُنفّذ في الربع الثاني من عام 2003. |
Recordó la Cumbre del Milenio, que había aprobado un plan de aplicación en el que se fijaba el objetivo de reducir a la mitad, para el año 2015, la pobreza mundial. | UN | وذكّر بأن مؤتمر قمة الألفية الذي اعتمد خطة للتنفيذ حددت هدف التوصل إلى خفض نسبة الفقر العالمي بمقدار النصف بحلول 2015. |
El Comité de Programa y de Presupuesto pidió también que se presentara un plan de aplicación a la Junta de Desarrollo Industrial en su 29º período de sesiones. | UN | كما طلبت لجنة البرنامج والميزانية تقديم خطة للتنفيذ إلى المجلس في دورته التاسعة والعشرين. |
A la fecha de la auditoría, el ACNUR no había establecido todavía un plan de aplicación para las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. | UN | وحتى تاريخ المراجعة، لم تكن المفوضية قد وضعت بعد خطة لتنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El Consejo de Asuntos Generales aprobó un plan de aplicación de ese mecanismo de coordinación militar, que comprenderá una célula de coordinación con sede en Londres. | UN | وأقر مجلس الشؤون العامة خطة لتنفيذ إجراء التنسيق العسكري وستضم خلية تنسيق مقرها في لندن. |
En la misma resolución se estableció un plan de aplicación del mandato con fechas de referencia para el retiro del personal militar y civil de Timor-Leste. | UN | وفي نفس القرار حددت ولاية خطة التنفيذ وتضمنت مراحل زمنية لانسحاب الأفراد العسكريين والمدنيين من تيمور - ليشتي. |
Tales cambios se realizarán en el contexto del desarrollo de una política de gestión orgánica basada en los resultados y de un plan de aplicación. | UN | وسيجري تنفيذ هذه التغييرات في إطار سياسة تنظيمية للإدارة بالنتائج وخطة للتنفيذ. |
Según el proyecto, la Asamblea General aprobaría un código internacional de conducta para titulares de cargos públicos y solicitaría al Secretario General que elaborase un plan de aplicación. | UN | ووفقا للمشروع، سوف تقوم الجمعية العامة باعتماد مدونة دولية لقواعد سلوك موظفي الخدمة العامة وسوف تطلب الى اﻷمين العام صياغة خطة لتنفيذها. |
En este sentido, esperamos la pronta presentación por el Secretario General de un plan de aplicación. | UN | ونتطلع في هذا السياق إلى الغرض المبكّر من الأمين العام لخطة تنفيذ. |
Dicho comité preparó una versión preliminar de un plan de aplicación que abarca un proceso de consulta entre todos los participantes, que debería conducir a un plan de acción global para la aplicación del control de la política de igualdad de los sexos en toda las escuelas del Territorio. | UN | وقد وضعت اللجنة التوجيهية مشروع إطار لخطة التنفيذ شمل عملية تشاور تضم مختلف أصحاب المصلحة، وقصدت إلى وضع خطة عمل شاملة لتنفيذ ورصد سياسة الإنصاف الجنساني لجميع مدارس يوكون. |
La estrategia es respaldada por un plan de aplicación trienal, y una de sus prioridades básicas es la prevención estratégica de la violencia contra la mujer. | UN | وهذه الاستراتيجية مدعومة بخطة تنفيذ مدتها ثلاث سنوات. ويمثل المنع الاستراتيجي للعنف ضد النساء إحدى أولوياتها الأساسية. |
En septiembre de 2002, la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica), aprobó un plan de aplicación en que decidió establecer el Fondo Mundial de Solidaridad. | UN | 3 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، اعتمد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة خطة تنفيذه التي قرر فيها إنشاء صندوق عالمي للتضامن. |
:: El cambio de estrategia exigía un plan de aplicación revisado que especificase cómo el IMIS y los sistemas conexos generarían datos contables fiables, completos, precisos y verificables en apoyo de los estados financieros basados en las IPSAS. | UN | :: اقتضى التغير في الاستراتيجية خطة تطبيق منقحة تحدد الطريقة التي بفضلها ينتج النظام المتكامل، وما يتصل به من نظم، بيانات محاسبية موثوقة كاملة دقيقة قابلة للمراجعة دعماً للبيانات المالية المستندة المتماشية مع المعايير المحاسبية الدولية. |
Confiamos en que, como lo hizo en 1997, el Secretario General presente un plan de aplicación en el que se aborden esas cuestiones de forma integral. | UN | ونثـق في أن الأمين العام سيتقدم بخطة للتنفيذ تعالج هذه القضايا على نحو شامل، كما فعل عام 1997. |