A principios de 1997 se publicó un plan de ejecución y en los primeros meses de 1998 más de la mitad de las 100 actividades enumeradas en el plan se habían realizado. | UN | وقد أُصدرت خطة تنفيذ في أوائل عام ٧٩٩١، وبحلول أوائل عام ٨٩٩١ كان قد نُفذ أكثر من نصف المائة إجراء المبين في الخطة. |
Con el fin de impulsar esta iniciativa, ambos Presidentes aprobaron un plan de ejecución elaborado por sus expertos como base para la continuación de esa labor. | UN | وعملاً على انجاح هذه المبادرة وافق الرئيسان على خطة تنفيذ وضعها خبراؤهما كأساس لمواصلة هذا العمل. |
- Preparar un plan de ejecución detallado del SIG en las misiones. | UN | - وضع خطة تنفيذ مفصلة لنظام المعلومات الجغرافية في البعثات |
Además, para que un plan de ejecución sea eficaz tiene que estar integrado en los programas nacionales e internacionales existentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ولكي تكون الخطة فعالة، فإنه يلزم إدماج خطة للتنفيذ في البرامج الوطنية والدولية القائمة. |
En 1997, el Equipo Interinstitucional de Tareas sobre los Bosques preparó un plan de ejecución de las propuestas de medidas del Grupo Intergubernamental, dirigidas a las organizaciones internacionales. | UN | وفي عام 1997، أعدت فرقة العمل خطة تنفيذية لمقترحات العمل التي وضعها الفريق، والتي كانت موجهة إلى المنظمات الدولية. |
Ello debería preceder la formulación de un plan de ejecución, así como la preparación de un presupuesto simplificado en que se incluyeran todas las actividades, con una estructura que respondiera a la del plan de mediano plazo. | UN | وكان ينبغي إتْباعُ هذا بخطة تنفيذ وبميزانية مبسﱠطة تغطي جميع اﻷنشطة يكون هيكلها على نسق هيكل الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Además, existirá un plan de ejecución que orientará a los proveedores de servicios cerca de cómo emplear esta estrategia. | UN | وستكون هناك أيضا خطة تنفيذ لإرشاد مقدمي الخدمات بشأن استخدام الاستراتيجية. |
Se elaboraría, y se actualizaría cuando fuera necesario, un plan de ejecución de la Misión, en el que se detallarían los objetivos, tareas y plazos de la operación. | UN | وسيجري وضع خطة تنفيذ للبعثة تتضمن تفاصيل الأهداف والمهام والجداول الزمنية للعمليات كما سيجري تحديثها بحسب الاقتضاء. |
En los próximos meses se presentará al Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz un plan de ejecución de la misión para 2006. | UN | 70 - ومن المتوقع أن تقدم في غضون الأشهر القليلة القادمة إلى مكتب تنفيذ السلام خطة تنفيذ المهمة لعام 2006. |
Se ha formulado un plan de ejecución integrada, que habrá de presentarse al personal directivo superior de la Misión para su examen y aprobación. | UN | ووُضعت خطة تنفيذ متكاملة، وهي بانتظار استعراضها واعتمادها من جانب الإدارة العليا للبعثة. |
Se ha preparado un plan de ejecución que se someterá al Gabinete para su aprobación. | UN | وأُعِدَّت خطة تنفيذ وسوف تُقَدَّمُ إلى مجلس الوزراء لاعتمادها. |
Posteriormente, la UNMIK finalizó un plan de ejecución del mandato. | UN | وقد وضعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو فيما بعد خطة تنفيذ الولاية في صيغتها النهائية. |
El Comité ha aprobado un plan de ejecución sobre el terreno y continuará supervisando y gestionando la puesta en marcha del plan durante el próximo año. | UN | وقد وافقت اللجنة على خطة تنفيذ ميدانية وستواصل رصد تنفيذ هذه الخطة وإدارتها خلال السنة القادمة. |
Una vez terminada la evaluación de las necesidades, podría establecerse un plan de ejecución. | UN | وبعد الانتهاء من تقدير الاحتياجات يصبح بالإمكان وضع خطة للتنفيذ. |
No obstante, la MINURCAT adoptó medidas inmediatas para elaborar un plan de ejecución para la Sección de Finanzas. | UN | إلا أن البعثة اتخذت إجراءً فورياً لوضع خطة للتنفيذ لقسم الشؤون المالية. |
Objetivo para 2014: el Gobierno aprueba la estrategia integrada de administración de las fronteras, con un plan de ejecución y un presupuesto | UN | الهدف لعام 2014: اعتماد الحكومة للاستراتيجية المتكاملة لإدارة الحدود، مع وضع خطة للتنفيذ وميزانية |
La Autoridad Aeroportuaria de Tailandia estudia actualmente un plan de ejecución para poner en marcha ese sistema. | UN | وتنظر الهيئة حاليا في وضع خطة تنفيذية في إطار الأخذ بهذا النظام. |
El plan de acción en materia de género prevé un plan de ejecución detallado de dos años, con resultados, productos e indicadores concretos de los resultados. | UN | وتوفر خطة العمل الجنسانية خطة تنفيذية مفصلة مدتها سنتان تنطوي على نتائج محددة، ونواتج، ومؤشرات لتحقيق النتائج. |
En mayo de 1997 el PNUD preparó un plan de ejecución de la gestión del cambio y lo actualizó en septiembre de 1997. | UN | وأعد البرنامج خطة تنفيذية لإدارة التغيير في شهر أيار/مايو 1997 واستكملها في شهر أيلول/سبتمبر 1997. |
El plan de acción estará respaldado por un plan de ejecución que se formulará con la asistencia de la UNODC y otros asociados. | UN | وسوف تُدعَم خطة العمل بخطة تنفيذ سيجري صوغها بمساعدة من المكتب وشركاء آخرين. |
El Grupo de trabajo está elaborando un plan de ejecución. | UN | ويعكف الفريق العامل في الوقت الحاضر على وضع خطة لتنفيذ هذه المعايير. |
El cuadro que figura a continuación presenta una lista de los elementos indicativos que debe incluir un plan de ejecución para la participación de los interesados. | UN | ويقدم الجدول التالي قائمة بالعناصر الإرشادية لخطة تنفيذ إشراك أصحاب المصلحة. |
En marzo de 2002 se puso en marcha Te Rito: Estrategia de Prevención de la Violencia en el Hogar de Nueva Zelandia, que establece las metas y los objetivos fundamentales de las autoridades, los principios con miras a la evolución en el futuro y un plan de ejecución quinquenal para maximizar los progresos hacia la visión de las familias y los whänau exentos de violencia. | UN | بدأت تي ريتو: الاستراتيجية النيوزيلندية لمنع العنف العائلي في آذار/مارس عام 2002. وتورد استراتيجية تي ريتو الأهداف والمرامي الرئيسية للحكومة، والمبادئ المتعلقة بعمليات التطوير في المستقبل، وخطة تنفيذ مدتها خمس سنوات لإحراز أقصى تقدم نحو تحقيق حلم عيش الأسر/واناو خالية من العنف. |
Una vez que el Consejo de Seguridad establece un mandato nuevo para una misión, ésta debe elaborar un plan de ejecución derivado del mandato aprobado por el Consejo. | UN | وحالما ينشئ مجلس الأمن ولاية لبعثة جديدة، ينبغي للبعثة أن تضع خططاً خاصة بتنفيذها. |
Como parte del acuerdo, el Mecanismo Conjunto de Política y Seguridad aprobó un plan de ejecución detallado para el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras, en virtud del cual la UNISFA puso en marcha el traslado de la sede del Mecanismo de Assosa (Etiopía) a Kadugli, en Kordofán Meridional (Sudán). | UN | وفي إطار هذا الاتفاق، اعتمدت الآلية السياسية والأمنية المشتركة خطة مفصلة لتنفيذ الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها تقتضي أن تشرع القوة الأمنية المؤقتة في نقل مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وذلك من أسوسا في إثيوبيا إلى كادقلي بجنوب كردفان في السودان. |
La Comisión Consultiva espera que el Secretario General proporcione una explicación completa de las actividades emprendidas y los progresos realizados, un plan de ejecución integral y detallado para el desarrollo y la aplicación del sistema, así como un análisis pormenorizado de los costos del sistema. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام شرحا وافيا للأنشطة المضطلع بها والتقدم المحرز، وخطة تنفيذية شاملة ومفصلة لتطوير النظام ونشره، وتحليلا مفصلا لتكاليف النظام. |
La evaluación examinará el actual entorno de las operaciones, determinará posibles beneficios y ámbitos susceptibles de mejora y elaborará un estudio de viabilidad y un plan de ejecución exhaustivos. | UN | وسيستعرض هذا التقييم بيئة التشغيل الحالية، ويحدد الفوائد المحتملة ومجالات التحسين، ويضع دراسة جدوى شاملة وخطة للتنفيذ. |