ويكيبيديا

    "un plan de mediano plazo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطة متوسطة اﻷجل
        
    • بخطة متوسطة الأجل
        
    • الخطة المتوسطة الأجل
        
    • للخطة المتوسطة اﻷجل
        
    • إعداد خطة متوسطة الأجل
        
    El PNUD aseguró a la Junta que la División establecería un plan de mediano plazo. UN وقد أكد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمجلس أن الشعبة ستضع خطة متوسطة اﻷجل.
    La primera parte debería consistir en un plan de mediano plazo para abarcar la consolidación de la red que se esperaba llevara a cabo el Plan de Acción. UN فينبغي أن يكون الجزء اﻷول عبارة عن خطة متوسطة اﻷجل تشمل تدعيم الشبكة، مما يتوقع من خطة العمل إنجازه.
    El UNICEF ha informado recientemente de la preparación de un plan de mediano plazo concebido de modo que se base en los resultados. UN وفي الوقت الحاضر، تفيد اليونيسيف أنها أعدت خطة متوسطة اﻷجل يراد بها أن تكون خطة موجهة نحو النتائج.
    442. Las Naciones Unidas han adoptado medidas paralelas para elaborar un plan de mediano plazo de tres años de duración para la reconstrucción y el desarrollo de Somalia. UN ٤٤٢ - وتضطلع اﻷمم المتحدة بجهود موازية ﻹعداد خطة متوسطة اﻷجل مدتها ثلاث سنوات لتعمير الصومال وتنميته.
    Igualmente estamos a favor de la propuesta de un plan de mediano plazo más corto y estratégico que corresponda a dos años en lugar de cuatro. UN ونحبذ أيضا الاقتراح الخاص بخطة متوسطة الأجل أقصر وأكثر استراتيجية، تغطي سنتين بدلا من أربع سنوات.
    Las delegaciones también destacaron la necesidad de que la participación del ACNUR en las diversas actividades relacionadas con el ciclo del presupuesto ordinario, como la preparación de un plan de mediano plazo de las Naciones Unidas y los presupuestos bienales correspondientes, sea más significativa. UN وشددت الوفود أيضاً على ضرورة زيادة فعالية مشاركة المفوضية في مختلف العمليات المتصلة بدورة الميزانية العادية، كإعداد الخطة المتوسطة الأجل للأمم المتحدة والميزانيات المقابلة لفترة سنتين.
    El Secretario General propondrá un plan de mediano plazo. UN ٤-١ يقتـــرح اﻷمين العام خطة متوسطة اﻷجل.
    En general, al producirse ese cambio, las secciones del presupuesto se han venido definiendo en función de los programas que deben ejecutar las principales dependencias de organización y los programas, a su vez, se han formulado dentro del marco de un plan de mediano plazo en el que se describen sus componentes, sus bases legislativas y sus objetivos. UN ومنذ ذلك التاريخ أصبحت أبواب الميزانية تُحدد أساسا وفقا لبرامج تنجزها الوحدات التنظيمية الرئيسية، وتصاغ تلك البرامج في إطار خطة متوسطة اﻷجل تقدم وصفا لعناصرها وﻷسسها التشريعية وﻷهدافها.
    Debe elaborarse de inmediato un plan de mediano plazo para la auditoría que sea adecuado, como recomendó la Junta en su informe anterior. UN ٧٧ - ينبغي التعجيل بوضع خطة متوسطة اﻷجل لمراجعة الحسابات، كما أوصى المجلس بذلك في تقرير سابق.
    El Secretario General propondrá un plan de mediano plazo. UN البند ٤-١- يقـترح اﻷمين العام خطة متوسطة اﻷجل
    1. En su resolución 1985/46, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación (CAC), preparara un plan de mediano plazo para la mujer y el desarrollo en todo el sistema para el período 1990-1995. UN مقدمة ١ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقراره ١٩٨٥/٤٦ إلى اﻷمين العام، بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، أن يعد خطة متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمرأة والتنمية.
    a. Instituciones y organizaciones: hasta 1997 se formulará un plan de mediano plazo con una serie de objetivos para los años 1997-2002; UN )أ( المؤسسات/المنظمات: توضع بحلول عام ١٩٩٧ خطة متوسطة اﻷجل بأهداف للسنوات ١٩٩٧ - ٢٠٠٢؛
    172. Una innovación importante de los preparativos de la Conferencia de Nairobi fue la elaboración de un plan de mediano plazo para la mujer y el desarrollo a nivel de todo el sistema para el período 1990-1995. UN ١٧٢ - يتمثل أحد الابتكارات الرئيسية لﻷعمال التحضيرية لمؤتمر نيروبي في وضع خطة متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة لدور المرأة في عملية التنمية للفترة ١٩٩٠-١٩٩٥.
    175. Como anticipo a ese resultado, el Consejo pidió, con arreglo a su resolución 1988/59, al Secretario General que, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, iniciase la formulación de un plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 1996-2001. UN ١٧٥ - وفي انتظار هذه النتيجة، طلب المجلس بموجب قراره ١٩٨٨/٥٩، من اﻷمين العام، بصفته رئيس لجنة التنسيق الادارية أن يبادر بإعداد خطة متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١.
    Recordando su resolución 1988/59, de 27 de julio de 1988, en la que pidió al Secretario General que, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación, iniciara la formulación de un plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 1996-2001, UN إذ يشير إلى قراره ١٩٨٨/٥٩ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٨٨، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام، بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، أن يبادر بإعداد خطة متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١،
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ejercerá presión sobre todas las secretarías para que traten de alcanzar estos objetivos y espera, como la OIT y el PMA, que los Estados Miembros presten su apoyo a la elaboración de un plan de mediano plazo en todo el sistema para tener en cuenta a las mujeres en la programación y los recursos humanos. UN إن مكتب إدارة الموارد البشرية سيمارس الضغط على جميع اﻷمانات حتى تعمل جاهدة من أجل بلوغ هذه اﻷهداف كما تأمل مثل منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷغذية العالمي في أن تقدم الدول اﻷعضاء دعمها لوضع خطة متوسطة اﻷجل على مستوى المنظومة حتى تؤخذ المرأة في الاعتبار بصورة أكبر في البرمجة والموارد البشرية.
    El Grupo de Río no puede aceptar un plan de mediano plazo que atribuya a las actividades de desarrollo económico y social una importancia secundaria. UN ١٨ - وقالت إن مجموعة ريو لا يمكنها أن تقبل خطة متوسطة اﻷجل تتسم فيها أنشطة التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية بأهمية ثانوية.
    Recordando asimismo la resolución 1988/59 del Consejo Económico y Social, de 27 de julio de 1988, en que el Consejo pidió al Secretario General que comenzara a formular un plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer para el período 1996-2001, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس ٨٨٩١/٩٥ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٨٨، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يشرع في صياغة خطة متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ٦٩٩١-١٠٠٢،
    Recordando la resolución 1985/46 del Consejo Económico y Social, en la que el Consejo pidió que se formulara un plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para la mujer y el desarrollo, y el Plan resultante, aprobado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1987/86, UN " إذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٨٩١/٦٤ الذي طلب فيه وضع خطة متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتصل بالمرأة والتنمية، وإلى الخطة الناجمة التي وافق عليها المجلس في قراره ٧٨٩١/٦٨،
    De modo que, a la vez que tomamos nota de la propuesta del Secretario General de presentar un plan de mediano plazo más corto, queremos conocer las ventajas y repercusiones que conllevará la aplicación de esa medida. UN وهكذا فإننا إذ نحيط علماً باقتراح الأمين العام التقدم بخطة متوسطة الأجل تكون أقصر أمداً، نود أن نفهم المزايا والآثار المترتبة على الأخذ بهذا التدبير.
    18. un plan de mediano plazo no debe consistir meramente en una lista de actividades previstas con resultados convenientes. UN 18 - وأضاف أن الخطة المتوسطة الأجل يجب ألا تكون مجرد قائمة كقوائم الشراء للأنشطة المتوقعة ذات النتائج المفيدة.
    Propuestas preliminares sobre un plan de mediano plazo a UN مقترحات أولية للخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق
    Además, el Secretario General propuso que se introduzcan otras mejoras en el sistema de planificación y presupuestación, incluido un plan de mediano plazo más corto y más estratégico que esté vinculado con el esbozo del presupuesto, y un sistema fortalecido de evaluación y supervisión. UN 55 - بالإضافة إلى ذلك، اقترح الأمين العام إدخال مزيد من التحسينات على نظام التخطيط والميزنة، بما في ذلك إعداد خطة متوسطة الأجل تكون أقصر وأكثر اتصافا بالطابع الاستراتيجي ترتبط بمخطط الميزانية وبنظام تقييم ورصد أقوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد