:: Asistencia técnica para formular un plan de seguridad de ámbito nacional relativo a la celebración de elecciones | UN | :: تقديم المساعدة التقنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد من أجل إجراء الانتخابات. |
Las condiciones de seguridad en Sierra Leona obligaron a establecer un plan de seguridad para los organismos de las Naciones Unidas en Sierra Leona, cuyos costos son compartidos por el ACNUR. | UN | وقد اقتضت الحالة اﻷمنية في سيراليون وضع خطة أمنية لوكالات اﻷمم المتحدة، اقتسمت تكلفتها مع المفوضية. |
Las Entidades han elaborado y aprobado un plan de seguridad que incluye instrucciones relativas a la circulación de los votantes. | UN | ووضعت الكيانات خطة أمنية ووافقت عليها، وهي تتضمن تعليمات بشأن تنقل الناخبين. |
:: Tres reuniones para asesorar al organismo encargado de la seguridad de Timor-Leste acerca de un plan de seguridad de la frontera para las elecciones | UN | :: عقد 3 اجتماعات لتقديم المشورة لوكالة الأمن الحدودي الإندونيسية بشأن وضع خطة للأمن الحدودي لإجراء الانتخابات |
Reconoce que al inicio de una operación de mantenimiento de la paz es indispensable preparar un plan de seguridad completo. | UN | وهي تسلﱢم بأن من الجوهري وضع خطة أمن شاملة عند بدء أي عملية من عمليات حفظ السلام. |
En Myanmar, hay un plan de seguridad social administrado por la Junta de Seguridad Social, que depende del Ministerio de Trabajo. | UN | ويوجد في ميانمار نظام للضمان الاجتماعي يدير شؤونه مجلس الضمان الاجتماعي تحت إشراف وزارة العمل. |
:: Finalización de un plan de seguridad de la Base Logística de conformidad con la política de seguridad del Departamento de Seguridad | UN | إكمال الخطة الأمنية للقاعدة وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن |
La Oficina del Fiscal contaba en la actualidad con un plan de seguridad y el representante del PNUD en Rwanda era el oficial designado. | UN | ٧٢ - توجد خطة أمنية لمكتب المدعي العام، والمسؤول المعين لهذا الغرض هو ممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رواندا. |
En el documento se indica que los buques deben contar con un plan de seguridad o un plan de acción en el que se detallen las medidas que se deben adoptar en caso de ataque. | UN | ويعلن أنه يلزم أن يكون لدى السفن إما خطة أمنية لها أو خطة عمل تفصل الإجراءات التي ينبغي اتخاذها في حال شن هجوم عليها. |
un plan de seguridad eficaz que garantice la evacuación sin riesgos. | UN | إيجاد خطة أمنية فعالة تكفل الإجلاء الآمن. |
:: Elaboración de un plan de seguridad en todo el país para que las elecciones se realicen en un entorno seguro y libre | UN | :: وضع خطة أمنية شاملة لكل البلد، ضمانا لإجراء الانتخابات في ظل الأمان والحرية |
:: Asistencia técnica para formular un plan de seguridad de ámbito nacional relativo a la celebración de elecciones | UN | :: تقديم المساعدة التقنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد برمته من أجل إجراء الانتخابات |
Se ha elaborado un plan de seguridad en apoyo de las elecciones parlamentarias y locales, y su aplicación está siendo coordinada cuidadosamente por todas las partes intervinientes. | UN | وقد وضعت خطة أمنية لدعم الانتخابات البرلمانية والمحلية يجري تنسيق تنفيذها بدقة لدى جميع الجهات المشاركة في هذا التنفيذ. |
:: Asesoramiento a las autoridades electorales y encargadas de la seguridad sobre el desarrollo de un plan de seguridad que abarque toda la nación para la celebración de las elecciones | UN | :: تقديم المشورة إلى السلطات الانتخابية والأمنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد بكامله من أجل إجراء الانتخابات |
Asistencia técnica para formular un plan de seguridad de ámbito nacional relativo a la celebración de elecciones | UN | تقديم المساعدة التقنية في وضع خطة أمنية على نطاق البلد من أجل إجراء الانتخابات |
Elaboración de un plan de seguridad en todo el país para que las elecciones se celebren en un entorno seguro y libre | UN | استحداث خطة أمنية في جميع أنحاء البلاد لكفالة إجراء الانتخابات في جو من الأمان والحرية |
El plan estratégico de tecnología de la información y las comunicaciones dispone el establecimiento de un plan de seguridad, que ya cuenta con un presupuesto. | UN | والخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنص على وضع خطة أمنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي خطة خُصِّصت لها أيضا اعتمادات في الميزانية. |
Tres reuniones para asesorar al organismo encargado de la seguridad de Timor-Leste acerca de un plan de seguridad de la frontera para las elecciones | UN | عقد ثلاثة اجتماعات لتقديم المشورة لوكالة الأمن الحدودي التيمورية بشأن وضع خطة للأمن الحدودي لإجراء الانتخابات |
Se está preparando un plan de seguridad para la Organización y se están sentando las bases para la orientación sistemática de los funcionarios que viajan para ampliar funciones de emergencia. | UN | ويجري إعداد خطة أمن مشتركة وإرساء اﻷسس للتوجيه المنهجي للموظفين الذين يباشرون العمل في حالات الطوارئ. |
Anguila cuenta con un plan de seguridad social desde 1982. | UN | 56 - وفي أنغيلا نظام للضمان الاجتماعي منذ عام 1982. |
:: Finalización de un plan de seguridad de la Base de conformidad con la política de seguridad del Departamento de Seguridad | UN | :: إنجاز الخطة الأمنية للقاعدة وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن |
a) El personal de proyectos participará en un plan de seguridad médico proporcionado por las Naciones Unidas a menos que en su carta de nombramiento se le exima expresamente de esa participación. | UN | الرعايــــة الطبيــة (أ) يشترك موظفو المشاريع في خطة من خطط التأمين الطبي التي توفرها الأمم المتحدة ما لم ينص صراحة في كتاب التعيين على الإعفاء من ذلك الاشتراك. |
2.1 El autor nació en 1911 y participó en un plan de seguridad social británico de tipo contributivo desde los 16 años. | UN | ٢-١ ولد صاحب البلاغ في ١١٩١، وشارك في مخطط للضمان الاجتماعي في المملكة المتحدة قائم على دفع الاشتراكات منذ سن ٦١. |
Una de ellas es la Ley del Fondo Nacional de la Seguridad Social, que ha dado lugar al establecimiento de un plan de seguridad social que garantiza los derechos de los trabajadores a la seguridad social, en particular a prestaciones por jubilación, enfermedad, invalidez, vejez o incapacidad para trabajar por alguna otra razón. | UN | وأحد الأمثلة على نظام العمل هذا هو قانون الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي والتأمين الذي أسفر عن إنشاء خطة للضمان الاجتماعي تكفل حقوق الموظفين في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والمرض والعجز والتقدم في السن وأي شكل آخر من أشكال عدم القدرة على العمل. |
Gestiona los arreglos para velar por la seguridad de los funcionarios de las Naciones Unidas y de las instalaciones de la CEPAL y mantiene un plan de seguridad de emergencia en coordinación con la Sede de las Naciones Unidas. | UN | تتولى إدارة الترتيبات المتعلقة بتوفير اﻷمن لموظفي اﻷمم المتحدة ومباني اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتحتفظ بخطة أمن خاصة للطوارئ بالتنسيق مع مقر اﻷمم المتحدة. |
:: Elaboración y aplicación de un plan de seguridad de la Base Logística conforme a las normas mínimas de seguridad operacional | UN | :: وضع وتنفيذ خطة السلامة الخاصة بقاعدة اللوجستيات وفقا للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا. |
En lo relativo a las pensiones de vejez e invalidez, se podía elegir entre un plan de seguridad social mantenido por el Estado y otro financiado por fondos de pensiones del sector privado. | UN | وبالنسبة للمعاشات التقاعدية في حالات الشيخوخة والعجز، يمكن لﻷفراد أن يختاروا بين خطة الضمان الاجتماعي التي تتولى الدولة تطبيقها وخطة أخرى تمول من صناديق المعاشات التقاعدية في القطـــاع الخاص. |
En cumplimiento del memorando de entendimiento firmado por el Ministro del Interior del Sudán y la Misión de la Unión Africana se estableció un plan de seguridad para los campamentos de personas desplazadas con arreglo al cual la seguridad interna del campamento estaría en manos de la policía sudanesa, en tanto que la Misión de la Unión Africana se ocuparía de proteger las zonas situadas fuera de los campamentos. | UN | 1-1-5 إنفاذاً لمذكرة التفاهم الموقعة بين وزارة الداخلية السودانية وبعثة الاتحاد الأفريقي، وُضعت خطة لتأمين معسكرات النازحين تتولى بموجبها الشرطة السودانية التأمين الداخلي للمعسكرات وتقوم بعثة الاتحاد الأفريقي بتأمين وحماية الدوائر الخارجية للمعسكرات، حيث يتواجد ب: |
La Dependencia asesora el riesgo de que se produzcan nuevos actos de violencia contra el solicitante y establece un plan de seguridad para su protección. | UN | وستتولى " الوحدة " تقييم ما لتوجيه مزيد من العنف العائلي من خطر على مقدم الطلب وتصوغ خطة للسلامة مع الأطراف. |
Aunque su presencia es bienvenida, Croacia y la República Federativa de Yugoslavia son conscientes de que el mandato de la MONUP no puede ser eterno y de que debe concertarse un plan de seguridad permanente que satisfaga las necesidades de seguridad de las dos regiones mencionadas. | UN | وفي حين أن وجود البعثة هو موضع ترحيب، فإن كلا من كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدركان أن ولاية البعثة لا يمكن أن تستمر إلى اﻷبد، وأنه يتعين وضع ترتيب أمني دائم لتلبية الاحتياجات اﻷمنية لكل من منطقتي دوبروفنيك وبوكا كوتورسكا. |