ويكيبيديا

    "un plan de transición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطة انتقالية
        
    • خطة انتقال
        
    • الخطة الانتقالية
        
    • خطة لﻻنتقال
        
    :: Un sistema del sector de las organizaciones sin fines de lucro, que incluya un plan de transición para los operadores comerciales existentes UN :: ينبغي إنشاء نظام لهذا الغرض مع توسيع نطاقه في القطاع غير المستهدف للربح ووضع خطة انتقالية للمؤسسات التجارية القائمة.
    A esos efectos, la UNAMSIL y el equipo en el país están elaborando conjuntamente un plan de transición en el que se han fijado las tareas prioritarias que se ejecutarán en 2005. UN ويتعاون الجانبان في هذا المسعى على وضع خطة انتقالية تحدد المهام ذات الأولوية التي ينبغي النهوض بها في عام 2005.
    Se acordó la elaboración de un plan de transición que prevé la liberalización completa del sector en 12 meses, a condición de que se ultimara la normativa necesaria. UN وقد اتفق على خطة انتقالية تتوخى التحرير الكامل للقطاع خلال فترة 12 شهرا بشرط اكتمال الأنظمة اللازمة.
    La Secretaría sigue trabajando para preparar un plan de transición al nuevo sistema. UN وتواصل اﻷمــانة العامة العمــل على إعداد خطة انتقال إلى النظام الجديد.
    un plan de transición para 1990/91; UN الخطة الانتقالية عامي 1990/1991؛
    Del mismo modo, se está elaborando un plan de transición basado en el sistema de grupos temáticos. UN وبالمثل، يجري وضع خطة انتقالية لنظام المجموعات.
    Hemos indicado los problemas que ha encontrado la eliminación progresiva del personal honorario y nos preocupa la falta de un plan de transición eficaz con respecto a la contratación de personal que contrarreste la pérdida de continuidad y de experiencia. UN وقد لاحظنا المشاكل المتعلقة بسحب الموظفين الذين يعملون مجانا، ونشعر بالقلق إزاء عدم وجود خطة انتقالية فعالة تتعلق بتعيين الموظفين وتعالج فقدان الاستمرارية والخبرة.
    España considera conveniente que en este próximo año la Misión exponga un plan de transición en el que queden identificadas las instituciones y organizaciones guatemaltecas que absorberían las funciones de la MINUGUA. UN وترى اسبانيا أن من المستصوب أن تضع البعثة في السنة المقبلة خطة انتقالية تحدد فيها المؤسسات والمنظمات الغواتيمالية التي ستضطلع بمهام البعثة.
    Islandia ha respaldado la labor de reconstrucción del sector de la aviación en el Afganistán tanto proporcionando asesores y personal para el aeropuerto internacional de Kabul como elaborando un plan de transición para el aeropuerto. UN وقد دعمت أيسلندا أعمال الإعمار في قطاع الطيران في أفغانستان سواء بتقديم الخبراء والموظفين في المطار الدولي في كابل، أو بإعداد خطة انتقالية للمطار.
    Kosovo, con el apoyo del Representante Civil Internacional y de la Presencia Militar Internacional, establecerá un proceso que incluya un plan de transición para el traspaso en el curso del tiempo de las funciones de seguridad de la Presencia Militar Internacional. UN وتستحدث كوسوفو، بدعم من الممثل المدني الدولي والوجود العسكري الدولي، عملية توفر خطة انتقالية تكفل تسليم مهام هذا الوجود الأمني بمرور الزمن.
    Se han contratado los servicios del Shore Bank International para que elabore un plan de transición y realice un estudio de viabilidad. UN وجرى التعاقد مع مصرف Shore Bank International على إعداد خطة انتقالية ودراسة جدوى.
    Se llevaron a cabo cuatro talleres en el Sudán a lo largo de nueve meses, que culminaron en un plan de transición. UN 220 - عقدت أربع حلقات عمل في السودان خلال تسعة أشهر كللت بوضع خطة انتقالية.
    :: Examen 29 procesos institucionales relacionados con la administración de los beneficios y prestaciones y la formulación de un plan de transición para la integración institucional de los recursos humanos, como parte de la iniciativa de integración de los procesos institucionales de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN :: استعراض 29 عملية تجارية تتعلق بإدارة الاستحقاقات والمستحقات الوظيفية ووضع خطة انتقالية لإدماج نظام الموارد البشرية، كجزء من مبادرة إدماج أساليب العمل الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني
    Examen de 29 procesos institucionales relacionados con la administración de los beneficios y prestaciones y la formulación de un plan de transición para la integración institucional de los recursos humanos, como parte de la iniciativa de integración de los procesos institucionales de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN استعراض 29 أسلوبا للعمل تتعلق بإدارة الاستحقاقات والمستحقات الوظيفية ووضع خطة انتقالية لإدماج مهام الموارد البشرية، كجزء من مبادرة إدماج أساليب العمل في إطار الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني
    Se ha puesto en funcionamiento un plan de transición que, de acuerdo con la Norma Internacional de Contabilidad del Sector Público 17, reconoce todas las propiedades, planta y equipo en los estados financieros dentro de los cinco años a partir del primer año de adopción de las IPSAS. UN وهناك خطة انتقالية تقوم، وفقا للمعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية، بقيد جميع الممتلكات والمنشآت والمعدات في البيانات المالية في غضون خمس سنوات من السنة الأولى لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية.
    El PNUD apoyó la elaboración de un plan de transición y la ejecución de un programa centrado en la seguridad de la comunidad, los medios de subsistencia y la gobernanza local como parte de las actividades de recuperación temprana. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم في وضع خطة انتقالية وتنفيذ برنامج يركز على الأمن المجتمعي وسبل المعيشة والحكم المحلي، في إطار جهود الإنعاش المبكر.
    El jefe de cada dependencia debe estar facultado para trabajar con el equipo del proyecto a fin de desarrollar un plan de transición para su dependencia en que se establezcan en detalle las actividades que se habrán de ejecutar, un calendario para las mismas y los recursos necesarios y asignados para llevar a efecto con éxito la transición al SIIG de la dependencia orgánica. UN كما ينبغي أن يؤذن لرئيس كل وحدة بالعمل مع فريق المشروع من أجل وضع خطة انتقالية للوحدة تتضمن، بمزيد مـن التفصيل، اﻷنشطة المقرر الاضطلاع بها والجدول الزمني ذا الصلة والموارد اللازمة والمخصصة لانتقال الوحدة التنظيمية المعنية بشكل ناجح إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Al principio de su período en el cargo, la Directora Ejecutiva hizo consultas con el personal del FNUAP, en la sede y sobre el terreno, a fin de elaborar un plan de transición para reorganizar la visión estratégica, la estructura y las operaciones del Fondo para que la organización pudiera hacer frente a esas tareas y responder del modo más flexible y eficaz posible a otras tareas y oportunidades. UN واستشارت المديرة التنفيذية في بداية ولايتها موظفي الصندوق في المقر والميدان بغية إعداد خطة انتقالية لتكييف رؤية الصندوق الاستراتيجية وهيكله وعملياته حتى يكون أكثر قدرة على معالجة هذه المسائل ومواجهة التحديات الأخرى واغتنام الفرص بأكبر قدر مستطاع من المرونة والفعالية.
    El Colaborador del Presidente sobre aspectos técnicos del Centro Internacional de Datos hizo exposiciones sobre la inclusión de datos infrasónicos, hidroacústicos y de radionúclidos en el Centro y sobre un plan de transición preliminar. UN وقدم صديق الرئيس المعني بالجوانب التقنية لمركز البيانات الدولي عروضاً عن إدراج البيانات دون الصوتية والصوتية المائية وبيانات النويدات المشعة في المركز، وبشأن خطة انتقال أولية.
    Sea cual fuere la forma que revista ese proceso, los marcos legislativos y normativos deben proporcionar específicamente un plan de transición con objeto de asegurar que los estudiantes no queden varados en los procesos de reforma. UN وبصرف النظر عن الشكل الذي قد تتخذه هذه العملية، ينبغي أن تحدد الأطر التشريعية والسياسية خطة انتقال كي لا يضل المتعلمون الطريق في عمليات الإصلاح.
    b) Falta de coordinación con otras iniciativas de cambio de la Secretaría, incluido un plan de transición a las IPSAS, o con las iniciativas del plan de gestión del cambio; UN (ب) الافتقار إلى التنسيق مع مبادرات التغيير الأخرى للأمانة العامة للأمم المتحدة بما فيها الخطة الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو مبادرات خطة إدارة التغيير؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد