ويكيبيديا

    "un plan estratégico general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطة استراتيجية شاملة
        
    • لخطة استراتيجية شاملة
        
    • وجود خطة إستراتيجية وحيدة
        
    Habida cuenta de la complejidad de la Secretaría, es fundamental un plan estratégico general. UN وبالنظر إلى ما تتسم به الأمانة العامة من تعقُّد، يُعتبر وضع خطة استراتيجية شاملة في هذا المجال أمرا حيويا.
    Habida cuenta de la complejidad de la Secretaría, es fundamental un plan estratégico general. UN وبالنظر إلى ما تتسم به الأمانة العامة من تعقُّد، يُعتبر وضع خطة استراتيجية شاملة في هذا المجال أمراً حيوياً.
    Así y todo, sin un plan estratégico general para que imperen la ley, la justicia y los derechos humanos, es difícil que estas fuerzas coordinen sus esfuerzos y arbitren suficientes recursos para encarar estos retos como corresponde. UN غير أن الافتقار إلى خطة استراتيجية شاملة لسيادة القانون والعدالة وحقوق الإنسان تجعل من الصعب على هذه القوى أن تنسق جهودها وأن تحشد الموارد الكافية لمواجهة هذه التحديات بطريقةٍ ملائمة.
    Además, con el apoyo de la MINUSTAH, adoptó un plan estratégico general para reformar el sistema judicial, que tiene previsto utilizar como la base del plan de desarrollo institucional quinquenal del Ministerio. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبدعم من البعثة، اعتمد الوزير خطة استراتيجية شاملة لإصلاح نظام العدل يعتزم استخدامها كأساس للخطة الخمسية لتطوير مؤسسات الوزارة.
    El Experto independiente pone de relieve la urgente necesidad de una reforma sistemática y amplia del aparato judicial como componente fundamental de un plan estratégico general que conjugue el imperio de la ley, la justicia y los derechos humanos. UN ويلفت الخبير المستقل الانتباه إلى الحاجة الملحة إلى إجراء إصلاح واسع النطاق لنظام القضاء بوصفه مكوناً أساسياً لخطة استراتيجية شاملة تتعلق بسيادة القانون والقضاء وحقوق الإنسان.
    Sin embargo, está de acuerdo con la Dependencia Común de Inspección en que es fundamental un plan estratégico general de movilidad (véase A/61/806, párr. 29). UN بيد أن اللجنة توافق وحدة التفتيش المشتركة على ضرورة وجود خطة إستراتيجية وحيدة في مجال تنقل الموظفين (انظر A/61/806، الفقرة 29(.
    Los Inspectores estiman firmemente que, si hubiera habido consultas previas suficientes y adecuadas, la nueva política generaría menos malentendido y podría haberse elaborado un plan estratégico general para su aplicación. UN ويعتقد المفتشان اعتقادا راسخا بأنه لو كان هناك تشاور مسبق كافٍ وملائم، لكان هناك أيضا قدر أقل من مشاعر الاستياء إزاء السياسة الجديدة ولأمكن صياغة خطة استراتيجية شاملة لتنفيذها.
    Los Inspectores estiman firmemente que, si hubiera habido consultas previas suficientes y adecuadas, la nueva política generaría menos malentendido y podría haberse elaborado un plan estratégico general para su aplicación. UN ويعتقد المفتشان اعتقاداً راسخاً بأنه لو كان هناك تشاور مسبق كافٍ وملائم، لكان هناك أيضاً قدر أقل من مشاعر الاستياء إزاء السياسة الجديدة ولأمكن صياغة خطة استراتيجية شاملة لتنفيذها.
    Cabe esperar que la colaboración continuada de la Misión con el Gobierno para realizar un examen y análisis independientes y amplios del sector judicial dé como resultado un plan estratégico general que guíe futuras iniciativas. UN ومن المأمول أن يؤدي تعاون البعثة المتواصل مع الحكومة في المضي قدما بإجراء استعراض وتحليل مستقلين شاملين لقطاع العدل إلى وضع خطة استراتيجية شاملة لتوجيه المزيد من الجهود.
    Por último, ve la necesidad de elaborar un plan estratégico general contra la trata de seres humanos y se pregunta si Suiza podría emprender la elaboración de dicho plan. UN وأخيرا، قالت إنها ترى ثمة حاجة إلى خطة استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وتساءلت إن كان من الممكن أن تقوم سويسرا بوضع خطة من هذا القبيل.
    Se ha empezado a analizar con los funcionarios directivos superiores de la Comisión la mejor manera de elaborar un plan estratégico general para la propia Comisión que complemente la estrategia nacional existente de lucha contra la corrupción. UN وقد بدأت مناقشات مع الإدارة العليا في اللجنة حول أفضل سبيل لوضع خطة استراتيجية شاملة للجنة تكمِّل الاستراتيجية الوطنية القائمة لمكافحة الفساد.
    El Experto independiente anima al Gobierno y a la comunidad internacional a colaborar para que se elabore un plan estratégico general para que imperen la ley, la justicia y los derechos humanos como elemento esencial del proceso más extenso de reconstrucción del país. UN ويشجع الخبير المستقل الحكومة والمجتمع الدولي على التعاون معاً على وضع خطة استراتيجية شاملة بشأن سيادة القانون والعدالة وحقوق الإنسان، باعتبارها عنصراً أساسياً من عناصر عملية أوسع لإعادة الإعمار الوطني في أفغانستان.
    En el período examinado, la policía de Sierra Leona elaboró un plan estratégico general para 2006-2008 que apunta a mejorar el nivel de profesionalismo de la fuerza, con especial insistencia en los mandos medios. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير وضعت شرطة سيراليون خطة استراتيجية شاملة للفترة 2006-2008، ترمي إلى تعزيز مستوى الاحتراف المهني داخل القوة، مع التركيز بصفة خاصة على الإداريين من المرتبة المتوسطة.
    Mientras tanto, se deberán hacer esfuerzos para adoptar medidas concretas a fin de trazar un plan estratégico general para la aplicación ulterior de la política de movilidad, teniendo en cuenta todos los aspectos de esa política, a fin de que la Organización esté en mejores condiciones para ponerla en práctica. UN وفي غضون ذلك، ينبغي بذل جهود من أجل اتخاذ تدابير ملموسة لصياغة خطة استراتيجية شاملة لمتابعة تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين تأخذ في الاعتبار جميع عناصر سياسة التنقل بغية جعل المنظمة مهيّأة على نحو أفضل لمتابعة التنفيذ.
    Se debe por consiguiente desplegar esfuerzos, en primer lugar, para desarrollar una " cultura de movilidad " dentro de la Organización y trazar un plan estratégico general para aplicar la política de movilidad. UN ولذلك ينبغي، أولا وقبل كل شيء، بذل جهود من أجل تطوير " ثقافة حِراك " ضمن المنظمة ووضع خطة استراتيجية شاملة لتنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين.
    Mientras tanto, se deberán hacer esfuerzos para adoptar medidas concretas a fin de trazar un plan estratégico general para la aplicación ulterior de la política de movilidad, teniendo en cuenta todos los aspectos de esa política, a fin de que la Organización esté en mejores condiciones para ponerla en práctica. UN وفي غضون ذلك، ينبغي بذل جهود من أجل اتخاذ تدابير ملموسة لصياغة خطة استراتيجية شاملة لمتابعة تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين تأخذ في الاعتبار جميع عناصر سياسة التنقل بغية جعل المنظمة مهيّأة على نحو أفضل لمتابعة التنفيذ.
    Se debe por consiguiente desplegar esfuerzos, en primer lugar, para desarrollar una " cultura de movilidad " dentro de la Organización y trazar un plan estratégico general para aplicar la política de movilidad. UN ولذلك ينبغي، أولاً وقبل كل شيء، بذل جهود من أجل تطوير " ثقافة حِراك " ضمن المنظمة ووضع خطة استراتيجية شاملة لتنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين.
    Está claro que el deterioro del entorno financiero internacional pone de manifiesto que es urgente que la comunidad internacional desarrolle un plan estratégico general sobre las causas irresueltas de los conflictos violentos que siguen librándose en el continente y es necesario que se siga un criterio dinámico con respecto a las nuevas cuestiones que vayan surgiendo. UN من الواضح أن تدهور البيئة المالية الدولية يسلط الضوء على الحاجة الملحة إلى أن يضع المجتمع الدولي خطة استراتيجية شاملة تعالج الأسباب المستعصية لاستمرار الصراعات العنيفة في القارة، وضرورة وضع نهج استباقي بشأن مسائل جديدة حالما تنشأ.
    10. El Experto independiente pone de relieve que el Afganistán carece de un plan estratégico general con respecto al estado de derecho, la justicia y los derechos humanos, todo ello íntimamente relacionado. UN 10- يلفت الخبير المستقل الانتباه إلى افتقار أفغانستان لخطة استراتيجية شاملة تتعلق بسيادة القانون والقضاء وحقوق الإنسان، وجميعها مترابطة ترابطاً جوهرياً.
    Sin embargo, está de acuerdo con la Dependencia Común de Inspección en que es fundamental un plan estratégico general de movilidad (véase A/61/806, párr. 29). UN بيد أن اللجنة توافق وحدة التفتيش المشتركة على ضرورة وجود خطة إستراتيجية وحيدة في مجال تنقل الموظفين (انظر A/61/806، الفقرة 29(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد