ويكيبيديا

    "un plan exhaustivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطة شاملة
        
    Para remediar esta situación es preciso que expertos internacionales y nacionales formulen un plan exhaustivo y que posteriormente realicen un seguimiento de su aplicación. UN ويقتضي إصلاح هذا الوضع وجود خطة شاملة يضعها خبراء دوليون ومحليون يقومون بعد ذلك بمتابعة تنفيذها.
    El equipo preparó un plan exhaustivo en que se exponía el marco conceptual de las operaciones y las necesidades de apoyo de la misión ampliada de la Unión Africana. UN وقد وضع الفريق خطة شاملة تحدد مفهوم العمليات ومتطلبات الدعم لبعثة موسعة للاتحاد الأفريقي.
    Se ha formulado un plan exhaustivo para hacer frente a los problemas de malnutrición, carencia de vitaminas y micronutrientes y anemia que afectan a mujeres y niños. UN وصيغت خطة شاملة لمعالجة سوء التغذية، وحالات النقص في الفيتامينات والمغذيات الدقيقة، وفقر الدم لدى النساء والأطفال.
    Se preparó un plan exhaustivo y detallado para toda la Misión UN جرى إعداد خطة شاملة ومفصلة على نطاق البعثة بأسرها
    Alentó a Francia a poner en marcha un plan exhaustivo para combatir la discriminación contra todos los grupos vulnerables que estaban experimentando dificultades económicas. UN وشجّعت فرنسا على إطلاق خطة شاملة لمكافحة التمييز الممارس ضد جميع الفئات الضعيفة التي تواجه مشاكل اقتصادية.
    Este método también requiere un plan exhaustivo de destrucción que incluya procedimientos como extraer de las armas todos los componentes que no sean de acero, comprobar su seguridad, facilitar un transporte sin peligro y supervisar una operación de naturaleza esencialmente comercial; UN وتتطلب هذه الطريقة أيضا وضع خطة شاملة لعملية التدمير تتضمن نزع كل ما ليس فولاذا في الأسلحة، وإجراء عملية فحص لأغراض السلامة، وتأمين النقل، والإشراف على ما سيصبح أساسا عملية تجارية.
    Como medida importante para fortalecer la cooperación Sur-Sur, China y los países africanos establecieron el Foro de Cooperación entre China y África en 2000, que estableció un plan exhaustivo y pormenorizado de cooperación entre China y África. UN وقد أنشأت الصين والبلدان الأفريقية منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا في عام 2000، كخطوة هامة في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وأسفر عن خطة شاملة ومفصّلة للتعاون بين الصين وأفريقيا.
    En vista del papel singular de las instituciones nacionales de derechos humanos, debería existir un plan exhaustivo para promover y ampliar esta experiencia en la medida de lo posible en todos los países. UN وفي ضوء الدور الفريد الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ينبغي وضع خطة شاملة لتعزيز هذه التجربة والتوسع فيها بقدر المستطاع في جميع البلدان.
    Insto al Gobierno de Transición y a sus asociados a que elaboren urgentemente un plan exhaustivo en que se incluyan los recursos financieros, materiales y humanos necesarios para volver a integrar la totalidad de Ituri en la nación y poner fin a la explotación ilícita de recursos. UN وإنني أحث الحكومة الانتقالية وشركاءها على التعجيل بإعداد خطة شاملة تتضمن الموارد المالية والمادية والبشرية اللازمة لإعادة إدماج إيتوري في الدولة ككل ووضع نهاية للاستغلال غير المشروع للموارد.
    En Tailandia, la falta de un plan exhaustivo de distribución dio lugar a deficiencias y demoras en la distribución de artículos de deporte y libros a más de 100 escuelas. Esa misma situación se repitió en Maldivas con el material de oficina. UN وفي تايلند، أدى غياب خطة شاملة للتوزيع إلى ثغرات وحالات تأخير في توزيع لوازم الرياضة والكتب على مائة مدرسة، وقد تكرر الوضع بالنسبة للوازم المكتبية في ملديف.
    El UNICEF llevó la iniciativa en la elaboración de un plan exhaustivo de justicia de menores, cuyo borrador definitivo se redactó en junio de 2009 con el apoyo de la UNMIL UN وقادت اليونيسيف وضع خطة شاملة معنية بقضاء الأحداث صدر مشروع نصها النهائي في حزيران/يونيه 2009 بدعم من البعثة.
    j) elaborar un plan exhaustivo para elaborar un enfoque multidisciplinario de la prevención activa y la intervención temprana; UN ي - وضع خطة شاملة لنهج متعدد التخصصات للوقاية النشيطة والتدخل المبكر؛
    :: Formular un plan exhaustivo para garantizar que los autores de crímenes sean enjuiciados, incluso examinando la capacidad del sistema de justicia nacional para hacerlo y proporcionando a las víctimas acceso a la verdad, a la justicia y a indemnizaciones; UN :: وضع خطة شاملة لضمان تقديم الجناة إلى العدالة، بطرق منها دراسة قدرة النظام القضائي الوطني على القيام بذلك، وتيسير سبل وصول الضحايا إلى الحقيقة وسبل الانتصاف ووسائل الجبر
    De conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo, el Gobierno del Sudán debía presentar un plan exhaustivo para el desarme de las milicias Janjaweed que incluya información sobre su paradero y las zonas en que se encuentran sus campamentos en un plazo de 37 días a partir de la firma del Acuerdo. UN وبموجب أحكام اتفاق سلام دارفور، يتعين على حكومة السودان أن تقدم خطة شاملة لنزع سلاح ميليشيا الجنجويد/المليشيات المسلحة بما في ذلك معلومات عن مواقعها ومناطق المخيمات خلال 37 يوما من توقيع الاتفاق.
    En este sentido, además, acogemos con beneplácito el Plan de Acción Mundial contra el Paludismo elaborado por la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo, que ofrece, por primera vez, un plan exhaustivo para luchar contra la malaria en el corto, mediano y largo plazo, así como el Mecanismo de Medicamentos Asequibles para la Malaria; UN ونرحب كذلك في هذا الصدد بخطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها شراكة مكافحة الملاريا والتي توفر لأول مرة خطة شاملة لمكافحة هذا المرض في الآجال القصير والمتوسط والطويل، وبإنشاء مرفق الأدوية الرخيصة الخاص بالملاريا؛
    También deseo destacar la importancia decisiva de elaborar y ejecutar sistemáticamente un plan exhaustivo, realista y bien preparado para la integración y rehabilitación de los ex integrantes del ejército maoísta, para lo cual la UNMIN está dispuesta a prestar asistencia. UN وأود أيضاً أن أشدد على الأهمية الحاسمة لوضع خطة شاملة وواقعية وحسنة الإعداد وتنفيذها بصورة منهجية لإدماج وإعادة تأهيل أفراد الجيش الماوي السابقين، علما بأن البعثة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    56. El Comité recomienda al Estado parte que estudie la posibilidad de recabar y conseguir asistencia técnica para preparar y ejecutar un plan exhaustivo que tenga por objeto la aplicación de las recomendaciones anteriores y de la Convención en general. UN 56- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية والإفادة منها في تطوير وتنفيذ خطة شاملة تهدف إلى تنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه والاتفاقية ككل.
    En la Cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en Gleneagles se acordó un plan exhaustivo de apoyo a África, que entrañaba la duplicación de la ayuda al continente, que pasaría a 50.000 millones de dólares anuales para el 2010, y un alivio inmediato y total de la deuda con el FMI, la AIF y el Fondo Africano de Desarrollo de 18 países pobres muy endeudados. UN وقد اتفق مؤتمر قمة مجموعة الثمانية بغلين إيغلز على خطة شاملة لدعم أفريقيا، بما في ذلك مضاعفة المعونة المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2010 لتصل إلى 50 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة، فضلاً عن تخفيف فوري شامل لعبء الديون المستحقة لصندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    8. Además, el Presidente de la República ha introducido una política pluridimensional para promover el desarrollo sostenible, que incluye la reforma de las instituciones del Estado; la reforma de la educación; la reparación de los daños sociales causados por el terrorismo, y un plan exhaustivo para promover el crecimiento económico. UN 8- وعلاوة على ذلك، فقد أخذ رئيس الجمهورية بسياسة متعددة الأبعاد لتعزيز التنمية المستدامة، وهي تشمل إصلاح مؤسسات الدولة؛ وإصلاح المنظومة التربوية؛ والعمل على إصلاح الأضرار الاجتماعية التي تسبب فيها الإرهاب؛ وتنفيذ خطة شاملة لتحقيق المزيد من النمو الاقتصادي.
    8. Además, el Presidente de la República ha introducido una política pluridimensional para promover el desarrollo sostenible, que incluye la reforma de las instituciones del Estado; la reforma de la educación; la reparación de los daños sociales causados por el terrorismo, y un plan exhaustivo para promover el crecimiento económico. UN 8- وعلاوة على ذلك، فقد أخذ رئيس الجمهورية بسياسة متعددة الأبعاد لتعزيز التنمية المستدامة، وهي تشمل إصلاح مؤسسات الدولة؛ وإصلاح المنظومة التربوية؛ والعمل على إصلاح الأضرار الاجتماعية التي تسبب فيها الإرهاب؛ وتنفيذ خطة شاملة لتحقيق المزيد من النمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد