ii) Elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; | UN | ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛ |
ii) Elaborar un plan nacional de acción para los derechos humanos y crear una comisión nacional de derechos humanos; | UN | ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛ |
Se ha esbozado un documento de proyecto sobre un plan nacional de acción para el Medio Ambiente. | UN | وأعدت وثيقة مشروع لوضع خطة عمل وطنية بشأن البيئة. |
El Comité acogió con beneplácito la preparación de un plan nacional de acción para el Niño. | UN | كما رحبت بوضع خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال. |
El Seminario estuvo dedicado al desarrollo de un plan nacional de acción para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وكان موضوع حلقة التدارس هو وضع خطة عمل وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Instó a Djibouti a que adoptara un plan nacional de acción para la infancia en el que se abordaran plenamente todos los derechos del niño consagrados en la Convención. | UN | وشجعت اللجنة جيبوتي على اعتماد خطة عمل وطنية تتعلق بالطفل تتناول بشكل كامل جميع حقوق الطفل المكرسة في الاتفاقية(18). |
También se recomienda que se prepare un plan nacional de acción para hacer frente al problema de la violencia sexual contra los niños y que las autoridades competentes procedan con mayor empeño y energía a eliminar la impunidad de los delitos cometidos contra los niños mediante la investigación rigurosa y sin demora y el enjuiciamiento de los responsables. | UN | كما يوصي بإعداد خطة عمل وطنية ترمي إلى التصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال، وبقدر أكبر من الالتزام والإجراءات من قبل السلطات المعنية من أجل إصلاح حالة الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال عن طريق إجراء تحقيقات صارمة وحسنة التوقيت في تلك الجرائم ومحاكمة مرتكبيها. |
Se recomienda también que el Estado Parte prepare, con carácter prioritario, un plan nacional de acción para los niños. | UN | كما توصي بأن تعد الدول الطرف، على سبيل اﻷولوية، خطة عمل وطنية من أجل اﻷطفال. |
Se ha preparado un plan nacional de acción para la supervivencia, el desarrollo y la protección de los niños que se centra en el adelanto en las esferas de la salud y la educación. | UN | ووضعت خطة عمل وطنية من أجل بقاء الطفل ونمائه وحمايته تركز على التنمية في مجالي التعليم والصحة. |
En cumplimiento de dichas metas, el Gobierno formuló un plan nacional de acción para los niños y adoptó una estrategia para su aplicación. | UN | وتنفيذا لتلك اﻷهداف، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل الطفل واعتمدت استراتيجية لتنفيذها. |
En 1995, el Gobierno adoptó un plan nacional de acción para personas con discapacidades. | UN | وفي عام 1995, اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل المعوقين. |
Después de la Conferencia de Beijing, el Gobierno de Mongolia adoptó un plan nacional de acción para el adelanto de la mujer, que se aplica en conjunción con dos programas nacionales encaminados, respectivamente, a reducir la desocupación y a aliviar la pobreza. | UN | وفي أعقاب مؤتمر بيجين، اعتمدت منغوليا خطة عمل وطنية من أجل النهوض بالمرأة، يجري تطبيقها بالاقتران ببرنامجين وطنيين، أحدهما يرمي إلى الحد من البطالة ويرمي الثاني إلى تخفيف حدة الفقر. |
Ha aprobado un plan nacional de acción para la Infancia y la Adolescencia de carácter intersectorial y ha establecido una red para combatir la violencia sexual contra los niños y los adolescentes. | UN | وقد اعتمدت خطة عمل وطنية بشأن الأطفال والمراهقين تشمل قطاعات متعددة. |
También ha establecido un plan nacional de acción para la familia y la mujer y un plan nacional de acción para los derechos del niño. | UN | كما وضعت خطة عمل وطنية بشأن الأسرة والمرأة وخطة عمل وطنية بشأن حقوق الأطفال. |
La Comisión ha aprobado un plan nacional de acción para los derechos humanos que ha recibido el apoyo del parlamento. | UN | وقد اعتمدت اللجنة خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان أقرها البرلمان. |
El Comité acogió con beneplácito la preparación de un plan nacional de acción para el Niño. | UN | كما رحبت بوضع خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال. |
Sin embargo, el Comité lamenta que el Estado Parte no haya aprobado todavía un plan nacional de acción para la infancia. | UN | إلا أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال. |
- La elaboración de un plan nacional de acción para la promoción y protección de los derechos humanos en Nueva Zelandia. | UN | وضع خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في نيوزيلندا. |
Encomió el compromiso voluntario de adoptar un plan nacional de acción para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وأثنت على الالتزام الطوعي باعتماد خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
13. El Comité recomienda que el Estado parte formule y aplique una política y una estrategia generales sobre la infancia y adopte un plan nacional de acción para la infancia u otro marco de este tipo para su aplicación, que abarque los diversos planes de acción sectoriales y todos los ámbitos de que trata la Convención. | UN | 13- توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسة واستراتيجية شاملتين بشأن الطفل، واعتماد خطة عمل وطنية تتعلق بالطفل أو أي إطار آخر من هذا القبيل لتنفيذهما بحيث تتضمن مختلف خطط العمل القطاعية وتغطي جميع مجالات الاتفاقية. |
El Brasil acogió con satisfacción la aprobación de un plan nacional de acción para aplicar las conclusiones de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Durban, y la creación de un grupo de trabajo intergubernamental contra el racismo, el antisemitismo y la xenofobia para coordinar las actividades del plan. | UN | ورحبت باعتماد خطة عمل وطنية ترمي إلى تنفيذ استنتاجات مؤتمر ديربان لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبإنشاء فريق عامل حكومي لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب مهمته تنسيق الأنشطة في هذا الصدد. |
a) Efectúe un estudio sobre los niños víctima de explotación sexual y utilice los datos obtenidos para concebir políticas y programas que prevengan la explotación sexual, en particular elaborando un plan nacional de acción para combatir la explotación sexual de los niños con fines comerciales, según se acordó en los dos congresos mundiales contra la explotación sexual comercial de los niños celebrados en 1996 y 2001; | UN | (أ) إجراء دراسة عن الأطفال الذين يتم استغلالهم جنسياً واستخدام البيانات لوضع سياسات وبرامج لمنع الاستغلال الجنسي من خلال وضع خطة عمل وطنية عن الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية على النحو الذي اتفق عليه في المؤتمرين العالميين لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقودين في عامي 1996 و2001؛ |
- Se está ejecutando un plan nacional de acción para el bienestar de la infancia, la eliminación del trabajo infantil y la rehabilitación del niño trabajador mediante la educación y la formación profesional. | UN | :: يجري حاليا تنفيذ خطة عمل وطنية معنية برعاية الأطفال وحظر عمل الأطفال وإعادة تأهيلهم من خلال التعليم والتدريب المهني. |
En 1998 se había adoptado un plan nacional de acción para llevar a la práctica la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 69 - واعتُمدت خطة عمل وطنية في عام 1998 لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
La educación en derechos humanos sigue estando ausente de diversos programas en los distintos niveles educativos. En este sentido, sigue pendiente la elaboración e implementación de un plan nacional de acción para educación en esta materia. | UN | 323- ولا يزال التثقيف في مجال حقوق الإنسان غير مدرج في برامج عديدة على مختلف المستويات التعليمية، ولم يتم حتى الآن وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
La política demográfica de Etiopía tiene por objeto reducir la tasa de crecimiento demográfico y lograr cambios cualitativos, de inmediato se estableció un plan nacional de acción para el período 1994—1999. | UN | والسياسة الديمغرافية ﻹثيوبيا ترمي إلى تخفيض معدل النمو الديمغرافي وتحقيق تغييرات نوعية، وقد وضعت بعد ذلك خطة عمل وطنية للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٩. |