ويكيبيديا

    "un plan práctico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطة عملية
        
    En forma unánime se aprobó un plan práctico que contemplaba actividades progresivas y sistemáticas para concretar el desarme nuclear. UN وقد اعتمدت في المؤتمر بالإجماع خطة عملية لبذل جهود مرحليـة ومنظمة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    Por lo tanto, unidos frente a quienes tratan de amenazar nuestra seguridad y, en algunos casos, incluso nuestra existencia, esta semana hemos ofrecido un plan práctico para cumplir lo prometido. UN إذن، كي نقف سوياً في وجه من يسعون إلى تهديد أمننا، بل في بعض الحالات حتى وجودنا، قدمنا هذا الأسبوع خطة عملية للوفاء بالتعهدات التي قطعناها.
    En el Canadá nuestra experiencia es que la mejor forma de resolver un problema amplio y difícil es elaborar un plan práctico y gradual con objetivos realistas provisionales a medio plazo. UN وتدل تجربتنا في كندا على أن أفضل طريقة للتصدي لمشكلة كبيرة وعسيرة تتمثل في وضع خطة عملية ومرحلية لها أهداف واقعية مؤقتة ومتوسطة اﻷجل.
    Confío sinceramente en que el sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros podrán trabajar juntos en la elaboración de un plan práctico para aplicar las recomendaciones concretas que el presente informe contiene. UN وأملي العميق هو أن تتمكن منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء من العمل معا من أجل إعداد خطة عملية لتنفيذ التوصيات المحددة الواردة في هذا التقرير.
    En 2000, las Potencias nucleares contrajeron el compromiso inequívoco de eliminar totalmente sus arsenales nucleares, y todas las partes adoptaron por consenso un plan práctico para lograr el desarme nuclear. UN وفي عام 2000 تعهدت الدول النووية تعهدا كاملا بإزالة ترساناتها النووية, واعتمدت جميع الأطراف بتوافق الآراء خطة عملية للسعي إلى نزع السلاح النووي.
    Estaré más que complacido de escuchar las opiniones de los miembros durante el debate general y en los meses venideros para que, juntos, podamos elaborar un plan práctico y orientado hacia la acción. UN ويسعدني، في هذا الخصوص، أن أستمع إلى آراء الأعضاء القيّمة خلال المناقشة العامة وطوال الأيام المقبلة، بهدف التوصل معا إلى خطة عملية واقعية وقابلة للتطبيق.
    21. El TMAC ha propuesto un plan práctico y realista de remoción de minas para cumplir las obligaciones de Tailandia antes del 1º de noviembre de 2018. Algunas de sus características principales son: UN 21- اقترح المركز التايلندي لمكافحة الألغام خطة عملية وواقعية لإزالة الألغام من أجل الوفاء بالتزامات تايلند بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2018، والجوانب الرئيسية لهذا المقترح هي كما يلي:
    Los dos dirigentes dijeron estar decididos a intentar resolver las divergencias fundamentales pendientes y acordaron intensificar sus contactos para establecer un plan práctico que ayudara a superar esas diferencias. UN وأعرب الزعيمان عن الالتزام بالعمل من أجل التوصل إلى حلّ بشأن نقاط الاختلاف الرئيسية المتبقية، كما اتفقا على تكثيف الاتصالات بينهما من أجل وضع خطة عملية لتجاوز نقاط الاختلاف.
    La Estrategia de Desarrollo de Darfur, que recibió el respaldo de los donantes e incluye dividendos tangibles de la paz, es un plan práctico para la recuperación y el desarrollo a largo plazo de Darfur. UN واستراتيجية تنمية دارفور التي تبناها المانحون وتتضمن عائدات سلام ملموسة خطة عملية للتعافي والتنمية في دارفور على الأمد الطويل.
    Por tanto, rechazamos cualquier prórroga del TNP mientras continúe la situación que acabo de describir, mientras Israel no se adhiera al Tratado y abra sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y mientras no haya un plan práctico para destruir este arsenal nuclear que amenaza la paz y la seguridad en el Oriente Medio y en el mundo entero. UN ولذلك فهي ترفض أي تمديد لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ما لم تتحقق هذه النقاط الثلاث، وعلى وجه خاص انضمام الاسرائيليين للمعاهدة، واخضاع منشآتهم النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووضع خطة عملية لتدمير تلك الترسانة النووية التي تهدد السلام واﻷمن في منطقة الشرق اﻷوسط والعالم.
    Reconociendo que la humanidad se encuentra en una encrucijada, nos hemos unido resueltos a responder de manera positiva a la necesidad de formular un plan práctico y concreto que nos permita erradicar la pobreza y promover el desarrollo humano. UN 7 - وتسليما منا بأن البشرية تقف في مفترق طرق، نعلن أن لدينا تصميما مشتركا على السعي بعزم ثابت لتلبية الحاجة إلى وضع خطة عملية وواضحة من أجل تحقيق التنمية البشرية والقضاء على الفقر.
    Me complace enormemente poder transmitir a los Estados Miembros, en todos los idiomas oficiales, el informe sinóptico final del Proyecto del Milenio titulado Invirtiendo en el desarrollo: un plan práctico para conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأعرب عن بالغ سروري لإحالة التقرير النهائي عن مشروع الأمم المتحدة للألفية، الاستثمار في التنمية: خطة عملية لتحقيق الغايات الإنمائية للألفية عرض عام*، إلى جميع الدول الأعضاء، بجميع اللغات الرسمية.
    En febrero de 2005 mi delegación encomió al equipo del Proyecto del Milenio por los esfuerzos ingentes que realizó para elaborar un plan práctico destinado a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN لقد أشاد وفدي في شباط/فبراير 2005 بفريق مشروع الألفية على الجهود الهائلة التي بذلها في تطوير خطة عملية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el informe Invirtiendo en el desarrollo: un plan práctico para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio se sostiene que el desarrollo está al alcance de muchas naciones, y se proporcionan amplios ejemplos de las medidas que los países pueden adoptar, individual y colectivamente, para avanzar en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويرى التقرير المعنون: الاستثمار في التنمية: خطة عملية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن التنمية في متناول دول عديدة، ويقدم أمثلة عديدة على الإجراءات التي يمكن للبلدان اتخاذها، بصورة فردية أو جماعية، لكي تقترب من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Este acuerdo y equilibrio fundamentales entre los tres pilares del TNP fue profundizado en el año 2000 cuando se asumieron varios compromisos como aquel inequívoco de los Estados que tenían armas nucleares de acabar con todas sus existencias de armas nucleares y un plan práctico para lograr el desarme nuclear. UN وقد شهد هذا الاتفاق الأساسي، والتوازن بين الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار المزيد من التطوير في عام 2000 عندما تم الالتزام بعدد من التعهدات، منها التعهد الصريح من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتخلص التام من ترساناتها النووية، ووضع خطة عملية لمتابعة نزع السلاح النووي.
    El informe del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas correspondiente a 2005, titulado " Invirtiendo en el desarrollo: un plan práctico para conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio " , dio lugar a la formulación de nuevos conceptos e iniciativas mundiales de desarrollo para los próximos diez años. UN وقد مهد تقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية لسنة 2005 المعنون " الاستثمار في التنمية: خطة عملية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " المجال لأفكار ومبادرات إنمائية عالمية جديدة للسنوات الـ 10 المقبلة.
    El proceso se inició en enero con la presentación del informe final del Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas titulado " Invirtiendo en el desarrollo: un plan práctico para conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio " . UN وبدأت العملية في كانون الثاني/يناير بإصدار التقرير النهائي لمشروع الأمم المتحدة للألفية المعنون ' الاستثمار في التنمية: خطة عملية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية`.
    En vista de esto, el informe del Secretario General sobre el proyecto del Milenio, " Inversión en el desarrollo: un plan práctico para conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio " , defendió enérgicamente la inversión en la gobernanza, incluida la administración pública. UN ونظرا لما تقدم، فإن تقرير مشروع الألفية المقدم إلى الأمين العام بعنوان، الاستثمار في التنمية: خطة عملية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يقدم حجة بيّنة لصالح الاستثمار في مجال الحوكمة، بما فيها الإدارة العامة.
    4) Recordando el informe titulado " La inversión en el desarrollo: un plan práctico para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio " , del Profesor Jeffrey D. Sachs, Director del Proyecto del Milenio, UN (4) وإذ تشير إلى التقرير المعنون " الاستثمار في التنمية: خطة عملية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ، من إعداد البروفيسور جيفري د. ساكس، مدير مشروع الأمم المتحدة للألفية،
    En 2005, el grupo asesor independiente presentó sus recomendaciones definitivas al Secretario General en un compendio titulado " Invirtiendo en el desarrollo: un plan práctico para conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio " . UN 40 - وفي عام 2005، قدمت الهيئة الاستشارية المستقلة توصياتها النهائية إلى الأمين العام في مجلّد تجميعي بعنوان الاستثمار في التنمية: خطة عملية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد