ويكيبيديا

    "un plan revisado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطة منقحة
        
    • خطة مدفوعات منقحة
        
    La Comisión de Estadística aprueba un plan revisado y renovable por cuatro años en todos sus períodos de sesiones anuales. UN وتعتمد اللجنة الإحصائية خطة منقحة متجددة رباعية السنوات في كل دورة سنوية.
    Dos de las zonas antárticas especialmente protegidas para las que se aprobó un plan revisado de gestión en 2003 sólo cubrían zonas marinas, lo cual fue una novedad significativa en el sistema de zonas antárticas protegidas. UN ولا تشمل منطقتان مشمولتان بحماية خاصة اعتمدت بشأنهما خطة منقحة للإدارة في عام 2003 إلا المناطق البحرية منهما، مما يشكل تطورا بالغ الأهمية على صعيد نظام المناطق المحمية في أنتاركتيكا.
    A este respecto, se prevé que el Comité arriba mencionado presentará un plan revisado de redespliegue. UN وفي هذا الخصوص، من المتوقع أن تقدم اللجنة الوطنية لإعادة انتشار الإدارة خطة منقحة لإعادة النشر.
    El 4 de febrero, el nuevo Ministerio de Defensa publicó un plan revisado de reforma de las FARDC. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر وزير الدفاع الجديد في 4 شباط/فبراير خطة منقحة لإصلاح القوات المسلحة.
    En una carta de fecha 19 de mayo de 2006, el Gobierno de Liberia presentó un plan revisado que tenía en cuenta el nivel de ingresos y las prioridades nacionales de ese momento. UN وفي رسالة مؤرخة 19 أيار/مايو 2006، قدمت حكومة ليبريا خطة مدفوعات منقحة تأخذ في الاعتبار المستوى الحالي للإيرادات والأولويات الوطنية.
    El estudio del especialista dio como resultado un plan revisado en el que se instaba a entablar relaciones directas con un número limitado de custodios regionales, en lugar de varios custodios locales. UN وأسفــرت هــذه الدراســة عن خطة منقحة دعت إلى إقامة علاقات مباشرة مع عدد محدود من أمناء الاستثمار اﻹقليميين، وليس مع عدد كبير من أمناء الاستثمار المحليين.
    En su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General, en la resolución 49/196, aprobó un plan revisado para la aplicación del Programa de Acción del Tercer Decenio. UN واعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، في القرار ٩٤/٦٤١، خطة منقحة لتنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث.
    Jamaica está de acuerdo con que es necesario elaborar un plan revisado para la libre determinación en el que se tengan en cuenta las opiniones de la población de los territorios sobre los principales enfoques relativos a la libre determinación. UN وقالت إن جامايكا توافق على ضرورة وضع خطة منقحة لتقرير المصير، تراعى فيها آراء سكان اﻷقاليم فيما يتعلق بأفضل النهج لتحقيق تقرير المصير.
    También es importante que el Gobierno trabaje en estrecha colaboración con los donantes en la elaboración de un plan revisado de desarme, desmovilización y reintegración, con un plan operacional bien definido y disposiciones de financiación claras, que se ejecute en el contexto de un acuerdo de paz. UN ومن المهم أيضا أن تعمل الحكومة على نحو وثيق مع المانحين لوضع خطة منقحة لنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج، مع خطة تنفيذية محددة المعالم وترتيبات واضحة للتمويل، توضع موضع التنفيذ في سياق اتفاق للسلام.
    Se está elaborando un plan revisado para alentar a los líderes de las milicias a organizar entregas de armas en gran escala durante futuras iniciativas de desarme, desmovilización y reintegración. UN وتوجد الآن خطة منقحة ترمي إلى تشجيع قادة الميليشيات على تنظيم عمليات تسليم بالجملة للأسلحة خلال الجهود المقبلة لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج.
    25. En respuesta a la solicitud formulada por el grupo de control del cumplimiento, el 27 de octubre de 2008 Grecia presentó un plan revisado. UN 25- واستجابة لطلب فرع الإنفاذ، قدمت اليونان خطة منقحة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    7. Apruebe un plan revisado para la transición a las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, junto con un presupuesto revisado que incluya el costo de modernizar los programas informáticos UN اعتماد خطة منقحة للانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مع إعداد ميزانية منقحة تتضمن تكلفة تحديث البرامج الحاسوبية
    7. Apruebe un plan revisado para la transición a las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, junto con un presupuesto revisado que incluya el costo de modernizar los programas informáticos UN اعتماد خطة منقحة للانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مع إعداد ميزانية منقحة تتضمن تكلفة تحديث البرامج الحاسوبية
    La UNAMID y el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación tomarán en consideración esos puntos de vista cuando elaboren un plan revisado para el diálogo interno. UN وستراعي العملية المختلطة وفريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي هذه الآراء عند وضع خطة منقحة للحوار الداخلي.
    Habida cuenta del aumento de las necesidades humanitarias, en septiembre de 2012 se presentará un plan revisado al alza. UN وبالنظر إلى تزايد الاحتياجات الإنسانية، ستصدر في أيلول/سبتمبر 2012 خطة منقحة تنطوي على زيادة في ذلك المبلغ.
    El contratista actual está siguiendo ahora un plan revisado. UN ويتبع المقاول الحالي خطة منقحة.
    ONU-Mujeres elaboró un plan revisado en el que se definían de manera detallada las actividades que se debían llevar a cabo para implantar las IPSAS y los plazos correspondientes, e incluyó en su plan de trabajo revisado un plan para materializar los beneficios y hacer el seguimiento del logro de los objetivos. UN وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة خطة منقحة تحدد بالتفصيل الأنشطة التي يتعين القيام بها والجداول الزمنية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، ووضعت في خطة عملها المنقحة خطة لتتبع تحقيق الأهداف.
    Tras celebrar consultas con el Grupo de Planificación Operacional de la OPAQ y la Misión Conjunta, las autoridades sirias habían presentado un plan revisado que acortaba el calendario de operaciones de 100 a 60 días. UN وعقب مشاورات أُجريت مع فريق التخطيط التنفيذي لدى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومع البعثة المشتركة، قدّمت السلطات السورية خطة منقحة تقلص الآجال الزمنية لهذه العمليات من 100 يوم إلى 60 يوما.
    6. Los órganos subsidiarios, en sus décimos períodos de sesiones, pidieron asimismo a la secretaría que prepara un plan revisado para facilitar el fomento de la capacidad en relación con los mecanismos. UN 6- وقد طلبت الهيئتان الفرعيتان أيضا من الأمانة، في دورتهما العاشرة، أن تعد خطة منقحة لتيسير بناء القدرات فيما يتصل بالآليات.
    54. La OSSI recuerda que en noviembre de 2002 se presentó un plan revisado de tecnología de la información y las comunicaciones para que lo utilizara la Secretaría en todo el mundo. UN 54 - ويشير المكتب إلى أنه جرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 عرض خطة منقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكي تستخدمها الأمانة العامة في شتى أرجاء العالم.
    En una carta de fecha 19 de mayo de 2006, el Gobierno de Liberia presentó un plan revisado que tenía en cuenta el nivel de ingresos y las prioridades nacionales de ese momento. UN وفي رسالة مؤرخة 19 أيار/مايو 2006، قدمت حكومة ليبريا خطة مدفوعات منقحة تأخذ في الاعتبار المستوى الحالي للإيرادات والأولويات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد