ويكيبيديا

    "un plazo de seis meses contados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غضون ستة أشهر
        
    • فترة ستة أشهر
        
    • غضون ستة شهور
        
    En un plazo de seis meses contados a partir del establecimiento del mecanismo de examen de la aplicación de la Convención, el grupo de expertos debería aprobar un reglamento. Reunión de información UN وينبغي أن يعتمد فريق الخبراء نظاما داخليا في غضون ستة أشهر بعد إنشاء آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    En un plazo de seis meses contados a partir de su instalación, la Comisión debía transmitir un informe final, con sus conclusiones y recomendaciones a las partes y al Secretario General, quien lo haría de conocimiento público y adoptaría las decisiones e iniciativas que estimara oportunas. UN وتقرر ان ترسل اللجنة في غضون ستة أشهر من بدء أعمالها، تقريرا نهائيا يتضمن استنتاجاتها وتوصياتها الى الطرفين والى اﻷمين العام لكي يتولى تعميمه واتخاذ ما يراه مناسبا من القرارات والمبادرات.
    Si la fuente no contesta en un plazo de seis meses contados a partir de la fecha en que se le comunicó la respuesta, o si impugna la información aportada por el gobierno sin fundamento alguno a juicio del Grupo de Trabajo, se considera entonces que el caso ha quedado aclarado. UN وإذا لم يرد المصدر في غضون ستة أشهر من تاريخ إحالة رد الحكومة إليه، أو إذا طعن في معلومات الحكومة لأسباب يعتبرها الفريق العامل غير معقولة، فإن الحالة تعتبر عندئذ موضحة.
    Ese retiro tendrá validez una vez transcurrido un plazo de seis meses contados a partir de la fecha en que una notificación por escrito al respecto sea recibida por el Secretario General de la AAMCR, que es el depositario de este Acuerdo. UN ويبدأ مفعول هذا الانسحاب عند انقضاء فترة ستة أشهر من تاريخ استلام الأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، وديع هذا الاتفاق، لإشعار خطي بذلك الانسحاب.
    El UNICEF exige que el receptor de la asistencia en efectivo presente un informe financiero y de las actividades en un plazo de seis meses contados a partir de la entrega de los fondos. UN 126 - تشترط اليونيسيف أن يقدم متلقي المساعدة النقدية تقريرا ماليا وتقريرا عن الأنشطة في غضون ستة شهور من تقديم الأموال.
    Si dicho informe no se recibe en un plazo de seis meses contados a partir de la recepción de la notificación por los participantes en el proyecto, la Junta Ejecutiva: UN وإذا لم يُستلم تقرير التحقق في غضون ستة أشهر بعد تلقي المشاركين في المشروع للإخطار، يجب على المجلس التنفيذي أن يقوم بما يلي:
    En virtud del artículo 59, párrafo 3, de la Ley Nº 4055/2012, esas reclamaciones deben examinarse en un plazo de seis meses contados a partir de su presentación. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 59 من القانون رقم 4055/2012 على أن مثل هذه الالتماسات يجب النظر فيها في غضون ستة أشهر من تقديمها.
    En un plazo de seis meses contados a partir del establecimiento del mecanismo de examen de la aplicación de la Convención, el grupo de expertos debería aprobar un reglamento (Alemania). UN وينبغي أن يعتمد فريق الخبراء نظاما داخليا في غضون ستة أشهر بعد إنشاء آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية (ألمانيا).
    Si una controversia se somete a arbitraje y dentro de un plazo de seis meses contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud de arbitraje las partes en la controversia no logran llegar a un acuerdo respecto de la organización del proceso de arbitraje, cualquiera de las partes podrá pedir al Presidente de la Corte Internacional de Justicia o al Secretario General de las Naciones Unidas que designe a uno o más árbitros. UN وفي حالة إحالة النزاع إلى التحكيم وتعذر توصل أطراف النزاع - في غضون ستة أشهر من تاريخ استلام طلب اﻹحالة - إلى اتفاق حول تشكيل هيئة التحكيم - يجوز ﻷي طرف من أطراف النزاع أن يلتمس من رئيس محكمة العدل الدولية، أو من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، تعيين محكم واحد أو أكثر.
    c) Las organizaciones no gubernamentales internacionales, para las cuales se exige la presentación de certificados de comprobación de cuentas en un plazo de seis meses contados a partir de la terminación de sus años fiscales; UN )ج( المنظمات الدولية غير الحكومية التي يطلب منها تقديم شهادات لمراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من نهاية السنة المالية للمنظمة؛
    c) Para las organizaciones no gubernamentales internacionales, se exigiría la presentación de certificados de auditoría en un plazo de seis meses contados a partir de la finalización del ejercicio económico de la organización; UN (ج) بالنسبة إلى المنظمات الدولية غير الحكومية، يُطلب منها تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من نهاية السنة المالية للمنظمة؛
    De conformidad con una de las condiciones, establecida en el párrafo 2 del artículo 5 de la ley, el titular del derecho debía pedir al responsable la restitución de la propiedad dentro de un plazo de seis meses contados a partir de la entrada en vigor de la ley, es decir hasta el 1º de octubre de 1991; en caso de no hacerlo, su reclamación quedaría obsoleta. UN وبصفة خاصة، ينص شرط يرد في الفقرة 2 من المادة 5 من هذا القانون على أنه يتعين على صاحب الحق أن يطلب إلى الشخص المُطالَب بالرد، في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ القانون، أي إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 1991، إرجاع الممتلكات وإلا تقادمت المطالبة.
    De conformidad con una de las condiciones, establecida en el párrafo 2 del artículo 5 de la ley, el titular del derecho debía pedir al responsable la restitución de la propiedad dentro de un plazo de seis meses contados a partir de la entrada en vigor de la ley, es decir hasta el 1º de octubre de 1991; en caso de no hacerlo, su reclamación quedaría obsoleta. UN وبصفة خاصة، ينص شرط يرد في الفقرة 2 من المادة 5 من هذا القانون على أنه يتعين على صاحب الحق أن يطلب إلى الشخص المُطالَب بالرد، في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ القانون، أي إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 1991، إرجاع الممتلكات وإلا تقادمت المطالبة.
    3) Toda investigación de una denuncia contra un miembro de la fuerza se completará en un plazo de seis meses contados a partir del momento en que se produjo el hecho denunciado o en un plazo no superior a un año. UN (3) يجب أن يستكمل أي تحقيق في شكوى مرفوعة ضد أحد أفراد القوات في غضون ستة أشهر من تاريخ تقديمها أو في غضون فترة زمنية أطول لا تتجاوز سنة واحدة.
    d) Las organizaciones no gubernamentales nacionales, para las cuales se exige la presentación de certificados de comprobación de cuentas en un plazo de seis meses contados a partir de la fecha en que se cancelen definitivamente las obligaciones derivadas de una serie de subacuerdos, o de la totalidad de ellos, por un valor de más de 100.000 dólares en un año determinado. UN )د( المنظمات الوطنية غير الحكومية التي يطلب منها تقديم شهادات لمراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من التاريخ النهائي لتصفية الالتزامات المتعلقة بجميع الاتفاقات الفرعية، أو المجموعات المنبثقة عنها، بما تتجاوز قيمته ٠٠٠ ١٠٠ دولار في سنة معينة.
    d) Para las organizaciones no gubernamentales nacionales, se exigiría la presentación de certificados de auditoría en un plazo de seis meses contados a partir de la fecha en que se cancelaran definitivamente las obligaciones derivadas de todos los acuerdos subsidiarios, o de una serie de ellos, por un monto superior a los 100.000 dólares en un año determinado. UN (د) بالنسبة إلى المنظمات الوطنية غير الحكومية، أن يُطلب منها تقديم شهادات مراجعة الحسابات في غضون ستة أشهر من التاريخ النهائي لتصفية الالتزامات المتعلقة بجميع الاتفاقات الفرعية أو بالمجموعات المنبثقة عنها، التي تتجاوز قيمتها 000 100 دولار في أية سنة معينة.
    En virtud del mandato de transacción judicial por el que se resolvió el caso, Texaco debía deshacerse, en un plazo de seis meses contados a partir de la fusión, 1) de su participación de una tercera parte en sistema de gasoductos de la zona central del golfo de México, y 2) de su participación en la planta de fraccionamiento de Enterprise en Mont Belvieu. UN وينص الاتفاق المبرم في إطار تسوية النـزاع على أن تقوم شركة تيكساكو في غضون ستة أشهر من تاريخ الاندماج بتصفية ما يلي: (1) مساهمتها بمقدار الثلث في نظام خط أنابيب الغاز الطبيعي " ديسكفري " في وسط خليج المكسيك؛ و(2) مساهمتها في رأس مال وحدة التجزئة التابعة للمشروع في مونت بيلفيو.
    En virtud del artículo 12.11, párrafos 3 y 4, del Código de Procedimiento Ejecutivo de Infracciones Administrativas, puede presentarse una reclamación (solicitud de revisión) respecto de una decisión firme adoptada en el marco de un procedimiento administrativo en un plazo de seis meses contados a partir del momento en que esta adquiera carácter firme, transcurrido el cual no puede examinarse la reclamación. UN وبموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 12-11 في قانون الإجراءات التنفيذي للمخالفات الإدارية، يجوز خلال فترة ستة أشهر مراجعة شكوى (احتجاج) بشأن قرار صدر ضمن نطاق إجراءات إدارية ودخل حيز النفاذ، ولا يمكن مراجعة شكوى مقدّمة بعد انقضاء تلك المهلة.
    En virtud del artículo 12.11, párrafos 3 y 4, del Código de Procedimiento Ejecutivo de Infracciones Administrativas, puede presentarse una reclamación (solicitud de revisión) respecto de una decisión firme adoptada en el marco de un procedimiento administrativo en un plazo de seis meses contados a partir del momento en que esta adquiera carácter firme, transcurrido el cual no puede examinarse la reclamación. UN وبموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 12-11 في قانون الإجراءات التنفيذي للمخالفات الإدارية، يجوز خلال فترة ستة أشهر مراجعة شكوى (احتجاج) بشأن قرار صدر ضمن نطاق إجراءات إدارية ودخل حيز النفاذ، ولا يمكن مراجعة شكوى مقدّمة بعد انقضاء تلك المهلة.
    Si la fuente no contesta en un plazo de seis meses contados a partir de la fecha en que se le comunicó la respuesta, o si impugna la información aportada por el gobierno sin fundamento alguno a juicio del Grupo de Trabajo, se considera entonces que el caso ha quedado aclarado (en lo sucesivo, " norma de los seis meses " ). UN وإذا لم يَردّ المصدر في غضون ستة شهور من تاريخ إحالة رد الحكومة إليه، أو إذا طعن في معلومات الحكومة لأسباب يعتبرها الفريق العامل غير معقولة، فإن الحالة تُعتبَر عندئذ موضحة، وهو ما يشار إليه فيما يلي ب " قاعدة الستة شهور " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد