ويكيبيديا

    "un porcentaje importante de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نسبة كبيرة من
        
    • نسبة مئوية كبيرة من
        
    • نسبة مئوية هامة من
        
    • نسبة هامة من
        
    • حصة كبيرة من
        
    • بنسبة كبيرة من
        
    • نسبة مئوية معتبرة من
        
    A partir de esa prohibición, un porcentaje importante de alumnos ha dejado de asistir. UN وعملا بهذا الحظر، توقفت نسبة كبيرة من الطلبة عن حضور هذه الدورة.
    un porcentaje importante de ese grupo está expuesto a riesgos reproductivos. UN وإن نسبة كبيرة من هذه الفئة معرضة لمخاطر اﻹنجاب.
    Las mujeres también participan activamente en la vida pública y ocupan un porcentaje importante de los altos cargos, tanto en el Gobierno como en la administración pública. UN وتشارك المرأة بنشاط أيضاً في الحياة العامة وتشغل نسبة كبيرة من المناصب العالية في الحكومة واﻹدارة العامة.
    un porcentaje importante de esas mujeres enseñan en escuelas árabes, sobre todo escuelas primarias. UN وثمة نسبة مئوية كبيرة من هؤلاء النسوة تعمل في المدارس العربية، ومعظمها من المدارس الابتدائية.
    Las poblaciones indígenas y sus comunidades representan un porcentaje importante de la población mundial. UN ويمثل السكان الأصليون ومجتمعاتهم نسبة مئوية هامة من سكان العالم.
    20. Con frecuencia los toxicómanos representan un porcentaje importante de la población de reclusos. UN ٠٢ ـ وكثيرا ما يمثل ممارسو إساءة استعمال المخدرات نسبة هامة من نزلاء السجون.
    El apoyo a las actividades relacionadas con la buena administración pública en el contexto de la erradicación de la pobreza representa ahora un porcentaje importante de la programación del PNUD. UN والدعم المقدم لشؤون الحكم فيما يتعلق بالقضاء على الفقر يمثل الآن حصة كبيرة من البرامج التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En cualquier caso no representaba un porcentaje importante de los recursos. UN وهذا التمويل لا يمثل، على أي حال، نسبة كبيرة من الموارد.
    Representan un porcentaje importante de los gastos ordinarios del proyecto. UN وتمثل هذه التكاليف نسبة كبيرة من التكاليف المتكررة للمشروع.
    Representan un porcentaje importante de los gastos ordinarios del proyecto. UN وتمثل هذه التكاليف نسبة كبيرة من التكاليف المتكررة للمشروع.
    Se expresó gran preocupación por el hecho de que sólo unos pocos Estados estuvieran asignando un porcentaje importante de sus contribuciones voluntarias al fondo para fines generales del PNUFID. UN وأبدي قلق شديد من أن عددا قليلا فقط من الدول يخصص لصندوق اليوندسيب للأغراض العامة نسبة كبيرة من تبرعاته.
    Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años. UN وكما سوف نرى، فثمة نسبة كبيرة من أسطول الولايات المتحدة للصيد بالخيوط الطويلة لم تكن يحقق ربحا للسنوات الأخيرة.
    Recientemente, las mujeres han comenzado también a ocupar un porcentaje importante de los empleos en las empresas de seguridad privada. UN وفي الفترات الأخيرة، شكلت المرأة نسبة كبيرة من العاملين في شركات الأمن الخاصة.
    Además, estas personas dedican un porcentaje importante de sus ingresos y recursos a sufragar los gastos adicionales relacionados con su discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، ينفق هؤلاء الأشخاص نسبة كبيرة من دخولهم ومواردهم على تغطية التكاليف الإضافية المرتبطة بالإعاقة.
    Es necesario destacar que un porcentaje importante de los ofrecimientos que se hicieron durante 1992 y 1993 con motivo de los compromisos que suponían los acuerdos de paz correspondían a fondos previamente comprometidos en programas regulares para rubros análogos. UN وينبغي التذكير بأن نسبة كبيرة من اﻷموال التي قدمت في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ بغرض الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات السلم أموال سبق أن التزم بتقديمها من قبل في برامج عادية في إطار بنود مماثلة.
    Como un porcentaje importante de los recursos minerales mundiales están en el fondo de los océanos, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos tiene un papel crucial en la garantía de que el medio ambiente de los océanos quede protegido durante todo el proceso de explotación. UN وإذ توجد نسبة كبيرة من الموارد المعدنية العالمية تحت مياه المحيطات، فإن لسلطة قاع البحار الدولية دورا حاسما في التأكد من حماية بيئة المحيطات أثناء عمليات الاستغلال.
    Por otro lado, un porcentaje importante de las órdenes judiciales de detención no es atendido, y sólo una de cada diez detenciones practicadas por la PN lo son en cumplimiento de estas órdenes. UN ولكن في حين لا تنفذ نسبة كبيرة من اﻷوامر القضائية بالاعتقال، فإن واحدة فقط من كل عشر عمليات اعتقال تقوم بها الشرطة المدنية، تتم تنفيذا ﻷمر قضائي.
    La UNOPS ha diversificado su clientela, aun cuando el valor económico de sus operaciones con nuevos clientes no constituye todavía un porcentaje importante de su actividad. UN وأنه زاد من تنويع قاعدة عملائه، وإن تكن القيمة المالية ﻷعمال العملاء الجــدد لا تشكل حتى اﻵن نسبة مئوية كبيرة من أنشطة أعمال المكتب.
    Las minorías no albanesas lograron un porcentaje importante de votos, lo que les garantiza en una Asamblea de 120 escaños tener una representación mayor a los 20 escaños que se les asignaron en virtud del Acuerdo Marco. UN وحصلت الأقليات غير الألبانية على نسبة مئوية كبيرة من الأصوات تضمن لها تمثيلا في الجمعية البالغ عدد مقاعدها 120 بأكثر من 20 مقعدا مخصصة بموجب الاتفاق الإطاري.
    Habida cuenta de que en Sri Lanka, un porcentaje importante de la población está constituida por los jóvenes, su Primer Ministro propuso, durante la reunión celebrada en Chipre por los jefes de gobierno de los países miembros del Commonwealth, que se convocara un conferencia mundial en la cumbre sobre la juventud. UN ففي سري لانكا، نظرا ﻷن الشباب يشكلون نسبة مئوية هامة من السكان، فإن رئيس الوزراء قد اقترح، بمناسبة اجتماع رؤساء حكومات البلدان اﻷعضاء في الكومنولث في قبرص، عقد مؤتمر قمة عالمي يتعلق بالشباب.
    Según estas cifras es evidente que las mujeres con discapacidad constituyen un porcentaje importante de la población mundial. UN ويتضح من هذين الرقمين أن النساء ذوات الإعاقة يشكلن نسبة هامة من سكان العالم.
    921. Las trabajadoras del sector de la salud son un porcentaje importante de los empleados del sector médico y de quienes intervienen en las actividades de prevención del VIH/SIDA y la drogadicción. UN 921 - وتشكل العاملات في المجال الطبي حصة كبيرة من العاملين في القطاع الطبي، والمجال الطبي المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأنشطة الوقاية من إدمان المخدرات.
    En diciembre de 1996 el Presidente fue reelegido con un porcentaje importante de los votos y su partido obtuvo una holgada mayoría en la Asamblea Nacional. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أعيد انتخاب الرئيس بنسبة كبيرة من اﻷصوات وفاز حزبه بأغلبية كبيرة في الجمعية الوطنية.
    También toma nota con preocupación de los informes que muestran que un porcentaje importante de finlandeses se dicen racistas o parcialmente racistas y se oponen a que los inmigrantes (refugiados) practiquen el islam. UN كما تحيط علماً مع القلق بالتقارير التي تفيد بأن نسبة مئوية معتبرة من الفنلنديين يجهرون بعنصريتهم التامة أو الجزئية ويعارضون ممارسة المهاجرين (اللاجئين) للشعائر الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد