Iniciará en breve amplias consultas con las organizaciones de la sociedad civil sobre un posible mecanismo de seguimiento. | UN | وستشرع كرواتيا عما قريب في مشاورات واسعة مع منظمات المجتمع المدني بشأن إمكانية إنشاء آلية للمتابعة. |
Por otra parte, en lo que concierne a la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas y a la labor del Grupo Ad Hoc que considerará un posible mecanismo de verificación de la Convención, se insta a que tales normas, en la medida de lo posible, también se tengan en cuenta. | UN | وينبغي أيضا مراعاة هذه المعايير قدر اﻹمكان، فيما يتعلق باتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية وعمل الفريق المخصص لهذه الاتفاقية الذي سينظر في إمكانية إنشاء آلية تحقق خاصة بالاتفاقية. |
29. No se adoptó ninguna decisión con respecto a un posible mecanismo de denuncia. | UN | 29- ولم يتخذ أي قرار بشأن إمكانية إنشاء آلية لتقديم الشكاوى. |
Los participantes mencionaron el microseguro como un posible mecanismo de ejecución para lograr este objetivo a nivel comunitario. | UN | وأشار المشاركون إلى التأمين الصغير بوصفه آلية ممكنة لتحقيق ذلك على المستوى المجتمعي. |
Podría crearse un posible mecanismo de coordinación revitalizando la Comisión Nacional sobre Población del Pakistán y estableciendo comisiones provinciales. | UN | ويمكن إيجاد آلية محتملة للتنسيق في شكل تنشيط لجنة باكستان الوطنية للسكان، وكذلك تشكيل لجان في المقاطعات |
:: El alcance de un posible mecanismo de facilitación de tecnología: algunas delegaciones sostienen que debería incluir solo tecnologías limpias y ambientalmente racionales, mientras que otras ponen de relieve la importancia de las tecnologías que pueden facilitar un cambio transformador en la esfera del desarrollo sostenible, incluidas sus dimensiones económicas y sociales. | UN | :: نطاق أي آلية يمكن إنشاؤها لتيسير التكنولوجيا: ترى بعض الوفود أن أي آلية من هذا القبيل ينبغي لها أن تقتصر على التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً، بينما تشدد وفود أخرى على أهمية التكنولوجيات التي بإمكانها أن تساعد على إحداث تحول في مجال التنمية المستدامة، وبخاصة في بعديها الاقتصادي والاجتماعي. |
Los jefes ejecutivos plantearon una pregunta sobre un posible mecanismo para resolver las controversias entre la Caja y las organizaciones afiliadas. | UN | 325 - وأثار الرؤساء التنفيذيون مسألة إمكانية وضع آلية لتسوية المنازعات بين الصندوق والمنظمات الأعضاء فيه. |
Respuestas a ciertas preocupaciones relativas a un posible mecanismo de cumplimiento con arreglo a la CAC. | UN | إجابات على شواغل معينة تتعلق بإمكانية إنشاء آلية امتثال في إطار اتفاقية حظر وتقييد أسلحة تقليدية معينة. مذكرة تفصيلية للوثيقة CCW/GGE/IX/WP.1 |
También ha habido numerosas reuniones paralelas, particularmente una sobre la cuestión de un posible mecanismo intergubernamental sobre leyes discriminatorias y otra sobre la mujer de edad. | UN | كذلك كانت هناك لقاءات جانبية كثيرة شملت لقاء عن مسألة إمكانية إنشاء آلية حكومية دولية تعنى بالقوانين التمييزية، وأخرى تعنى بالمسنات. |
IV. Examen por el Grupo de Trabajo de un posible mecanismo residual o posibles mecanismos residuales | UN | رابعا - نظر الفريق العامل في إمكانية إنشاء آلية أو آليتين للمسائل المتبقية |
Observando además los esfuerzos que se están realizando para estudiar la creación de un posible mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الجهود الرامية إلى إمكانية إنشاء آلية استعراض لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها، |
Observando además los esfuerzos que se están realizando para estudiar la creación de un posible mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الجهود الرامية إلى إمكانية إنشاء آلية استعراض لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها، |
En particular, los miembros de la Comisión contemplaron un posible mecanismo mediante el que los Estados ribereños podrían estar al corriente del contenido de las recomendaciones propuestas por cada Subcomisión a la Comisión y tendrían la oportunidad de expresar su postura en las etapas finales del examen de la presentación y de los proyectos de recomendación. | UN | وفكر أعضاء اللجنة بشكل خاص في إمكانية إنشاء آلية تمكِّن من إطلاع الدول الساحلية على فحوى التوصيات التي تقترحها إحدى اللجان الفرعية على اللجنة، وإعطائها فرصة لإبداء موقفها في المراحل الختامية من عملية النظر في الطلب ومشاريع التوصيات. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre los acontecimientos pertinentes ocurridos en el ámbito de la privacidad genética y la no discriminación y sobre un posible mecanismo institucional de coordinación. | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقريــــر المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن التطورات ذات الصلة في مجال خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز وعن إمكانية إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات. |
También invitó al Director General a que le presentara, en su período de sesiones sustantivo de 2010, un informe sobre los acontecimientos pertinentes ocurridos en el ámbito de la privacidad genética y la no discriminación y sobre un posible mecanismo interinstitucional de coordinación, en consulta con los Estados Miembros y teniendo en cuenta sus opiniones. | UN | ودعا أيضا المدير العام إلى أن يقدم للمجلس تقريرا عن التطورات ذات الصلة في مجال خصوصية البيانات الجينية وعدم التمييز وعن إمكانية إنشاء آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات بالتشاور مع الدول الأعضاء ومع أخذ وجهات نظرها في الاعتبار. |
Los mercados del agua son un posible mecanismo para realizar las citadas transferencias y el precio de los permisos de extracción en el mercado determinará la compensación para los vendedores. | UN | وتعد أسواق المياه آلية ممكنة لإنفاذ مثل هذه التحويلات حيث تملي أسعار السوق لرخص سحب المياه مقدار التعويض الذي يدفع للبائعين. |
En particular, los miembros de la Comisión contemplaron un posible mecanismo mediante el que los Estados ribereños podrían estar al corriente del contenido de las recomendaciones propuestas por cada Subcomisión a la Comisión y tendrían la oportunidad de expresar su postura en las etapas finales del examen de la presentación y de los proyectos de recomendación. | UN | وفكر أعضاء اللجنة على وجه الخصوص في آلية ممكنة لإطلاع الدولة الساحلية على محتوى التوصيات التي تقترحها أحدى اللجان الفرعية على اللجنة ولإعطائها فرصة لإبداء موقفها في المراحل الختامية من عملية النظر في الطلب ومشروع التوصيات. |
“Características de un posible mecanismo para solucionar el problema de la deuda” | UN | " سمات آلية ممكنة لحل مشكلة الديون " |
Por lo que se refiere al apoyo a las negociaciones, la UNCTAD, en colaboración con otras instituciones, debe aportar sugerencias sobre un posible mecanismo que permita fomentar las exportaciones de los países en desarrollo mediante el Modo 4. | UN | وفيما يتعلق بتقديم الدعم للمفاوضات، ينبغي للأونكتاد أن يقدم، بالتعاون مع مؤسسات أخرى، مقترحات فيما يتصل بإنشاء آلية محتملة لتعزيز صادرات البلدان النامية من خلال أسلوب التوريد 4. |
Se informó a la Comisión de que si el Consejo de Seguridad ampliaba el alcance y el mandato de la UNISFA para incluir un posible mecanismo de vigilancia de las fronteras, a su debido tiempo se presentaría una revisión del presupuesto actual. | UN | وأُعلمت اللجنة أنه إذا قرر مجلس الأمن توسيع نطاق قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وولايتها لتشمل آلية محتملة لمراقبة الحدود، سيقدم تنقيح لهذه الميزانية في حينه. |
En las deliberaciones del diálogo final intervinieron especialistas en representación de distintos tipos de organismos que podrían participar en el funcionamiento de un posible mecanismo de facilitación de tecnología: | UN | ١٧ - واستفاد الحوار الأخير في مداولاته من تدخلات أناس من أهل الخبرة يمثلون وكالات من ضروب شتى قد تكون من المشاركين في تشغيل أي آلية يمكن إنشاؤها لتيسير التكنولوجيا: |
En su quinto período de sesiones, celebrado en octubre de 2010, la Conferencia aprobó que se debatiera la creación de un posible mecanismo de examen de la aplicación de esta Convención y de sus Protocolos. | UN | ودعا المؤتمر في دورته الخامسة المنعقدة في تشرين الأول/أكتوبر 2010 إلى إجراء مشاورات بشأن إمكانية وضع آلية استعراض لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
iv) ¿Cuál es la posición de los Estados Partes en la Convención acerca de la propuesta revisada de la Unión Europea que figura en el documento CCW/GGE/IX/WP.1, titulado " Ideas y sugerencias en relación con un posible mecanismo de cumplimiento con arreglo a la Convención sobre ciertas armas convencionales " ? | UN | `4` ما هو موقف الدول الأطراف في الاتفاقية من الاقتراح المنقح المقدم من الاتحاد الأوروبي كما هو وارد في الوثيقة CCW/GGE/IX/WP.1 والمعنون " أفكار ومقترحات فيما يتعلق بإمكانية إنشاء آلية امتثال في إطار اتفاقية حظر وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة " ؟ |
Quedan pendientes de examen la frecuencia de las reuniones y un posible mecanismo de denuncia. | UN | وكانت القضيتان المعلقتان هما تواتر الاجتماعات وإمكانية إنشاء آلية لتقديم الشكاوى. |