ويكيبيديا

    "un precedente para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سابقة بالنسبة
        
    • سابقة في
        
    • سابقة بشأن
        
    • سابقة يعتد بها
        
    • سابقة يُحتذى
        
    • تشكل سابقة
        
    • الأحوال سابقة
        
    Por último, la Asamblea General decidirá que el proyecto de resolución actual bajo ninguna circunstancia sentará un precedente para el futuro. UN أخيرا، تقرر الجمعية العامة بأن مشروع القرار الحالي لن يشكل تحت أي ظرف من الظروف سابقة بالنسبة للمستقبل.
    En relación con ello, la división del primer período de sesiones de una de las comisiones en dos partes no debería constituir un precedente para el futuro. UN وفي هذا الصدد، فإن تجزئة الدورة اﻷولى ﻹحدى اللجان إلى جزأين ينبغي ألا يشكل سابقة بالنسبة إلى المستقبل.
    Dijo que se trataba de un asunto importante que afectaría al Tribunal y sentaría un precedente para las negociaciones sobre el acuerdo relativo a la sede que se llevarían a cabo entre el Tribunal y el país anfitrión. UN وقال إن هذه المسالة هامة وستؤثر على المحكمة وتشكل سابقة بالنسبة للتفاوض على اتفاق المقر بين المحكمة والبلد المضيف.
    En relación con ello, la división del primer período de sesiones de una de las comisiones en dos partes no debería constituir un precedente para el futuro. UN وفي هذا الصدد، فإن تجزئة الدورة اﻷولى ﻹحدى اللجان إلى جزأين ينبغي ألا يشكل سابقة في المستقبل.
    En tal caso, sería conveniente estipular específicamente que no se sentará un precedente para el examen de las consecuencias financieras de futuras medidas legislativas. UN وفي هذه الحالة، ينبغي النص بشكل محدد على أن ذلك مجرد استثناء لا يشكل سابقة بشأن النظر في الآثار المالية المترتبة على الإجراءات التشريعية المقبلة.
    Es de esperar que la posición de la delegación de los Estados Unidos no constituya un precedente para el futuro. UN ويؤمل في هذا الصدد ألا يُشكل موقف وفد الولايات المتحدة سابقة بالنسبة للمستقبل.
    Esto sienta un precedente para todos los organismos financiados con fondos voluntarios. UN وذلك ينشئ سابقة بالنسبة لجميع وكالات اﻷمم المتحدة التي تمول من خلال التبرعات.
    Por consiguiente, la manera en que se ha celebrado esta reunión no puede constituir un precedente para reuniones futuras. UN ومن ثم فإنه لا يجوز اعتبار عقد هذا الاجتماع سابقة بالنسبة للاجتماعات المقبلة.
    El proceso de aprobación de ese Código no debe constituir un precedente para futuras negociaciones en el campo del desarme y la no proliferación. UN إن عملية اعتماد المدونة يجب ألا تشكل سابقة بالنسبة لمفاوضات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El proceso de aprobación de ese Código no debe constituir un precedente para futuras negociaciones en el campo del desarme y la no proliferación. UN لا ينبغي أن تشكل عملية اعتماد المدونة سابقة بالنسبة للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في المستقبل.
    No crea un precedente para otros conflictos sin resolver. UN وهي لا تشكل سابقة بالنسبة للصراعات الأخرى التي لم تحل.
    Sin embargo, el Comité Mixto acordó que ello no constituiría un precedente para cualesquiera otros comités o grupos de trabajo del Comité Mixto. UN بيد أن المجلس اتفق على ألا يكون هذا سابقة بالنسبة لأي لجان أو أفرقة عاملة أخرى تابعة للمجلس.
    De hecho, la duración más breve no debe sentar un precedente para la Comisión de Desarme al considerar las fechas y la duración de sus períodos de sesiones futuros. UN وبالطبع فإنــه لا ينبغي أن تشكل المدة المختصرة سابقة بالنسبة لهيئة نزع السلاح لدى نظرها في مواعيد ومدد انعقاد دوراتها في المستقبل.
    Lo estipulado en los párrafos 7 y 8 del proyecto de resolución no constituye en modo alguno un precedente para autorizar que se contraigan compromisos de gastos con cargo a sumas prorrateadas, dado que no se ha facilitado a la Comisión la información necesaria. UN ١٣ - وأضافت قائلا إن ما تم اعتماده في الفقرتين ٧ و ٨ من مشروع القرار لا يشكل بأي حال سابقة بالنسبة لمنح سلطة الالتزام بأموال مع قسمة اﻷنصبة إذ أن اللجنة لم تحصل على المعلومات اللازمة.
    3. Decide además que esas disposiciones no constituirán en modo alguno un precedente para otros períodos extraordinarios de sesiones. UN 3 - تقرر كذلك ألا تشكل هذه الترتيبات، بأي شكل من الأشكال، سابقة بالنسبة للدورات الإستثنائية الأخرى.
    Conviene en que no se debe permitir que el procedimiento irregular seguido en la ocasión por la Comisión siente un precedente para el futuro. UN وقال إنه يوافق على أنه ينبغي ألا يتاح لﻹجراء غير النظامي الذي اتبعته اللجنة في تلك المناسبة أن يصبح سابقة في المستقبل.
    Se acordó también que esta decisión no constituiría un precedente para el futuro. UN كما تم الاتفاق على ألا يشكل هذا القرار أي سابقة في المستقبل.
    En tal caso, la Comisión Consultiva recomienda que se estipule específicamente que se trata de una excepción que no sentará un precedente para el examen de las consecuencias financieras de futuras medidas legislativas. UN وفي هذه الحالة، توصي اللجنة الاستشارية بأن تنص الجمعية بشكل محدد على أن ذلك مجرد استثناء لا يشكل سابقة بشأن النظر في الآثار المالية المترتبة على أي إجراءات تشريعية مقبلة.
    Entendemos que este es un acuerdo alcanzado para esta Conferencia, y que no supone un precedente para otras reuniones de las Naciones Unidas. UN وإننا نفهم أن هذا ترتيب تم التوصل إليه من أجل هذا المؤتمر وأنه لا يشكل سابقة يعتد بها بالنسبة لاجتماعات الأمم المتحدة الأخرى.
    Los supuestos sobre recursos con posterioridad a 1996 y la terminología usada en el marco tenían carácter provisional y no debían interpretarse como un precedente para la programación futura. UN وأضاف أن الافتراضات المتعلقة بالموارد فيما بعد عام ١٩٩٦، والمصطلحات المستخدمة في اﻹطار مؤقتة ولا ينبغي تفسيرها على إنها سابقة يُحتذى بها في البرمجة مستقبلا.
    Estas disposiciones no constituirán, en modo alguno, un precedente para otros períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General. UN ولا تشكل هذه الترتيبات بأي حال من الأحوال سابقة للدورات الاستثنائية الأخرى للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد