Por otra parte, sería más sensato establecer un presupuesto anual. | UN | ومن جهة ثانية، من اﻷقرب إلى الرشاد وضع ميزانية سنوية. |
El Gobierno Federal de los Estados Unidos cuenta con casi 2 millones de empleados públicos y con un presupuesto anual de casi 1,5 billones de dólares. | UN | إن الحكومة الاتحادية للولايات المتحدة توظف قرابة مليوني موظف مدني، ولديها ميزانية سنوية تقارب ١,٥ ترليون دولار. |
Debería contar con un presupuesto anual básico, en lugar de utilizar un enfoque basado en la movilización de recursos para cada proyecto diferente. | UN | وينبغي أن تكون له ميزانية سنوية أساسية بدلا من اتباع نهج مشاريعي لتعبئة الموارد لكل مناسبة مختلفة. |
Seis trabajadores están empleados en dos oficinas de turismo de Jericó y Belén, con un presupuesto anual de 500.000 NIS. | UN | ويعمل ستة عمال في مكتبين للسياحة في أريحا وبيت لحم بميزانية سنوية قدرها ٠٠٠ ٠٠٥ شيقيل اسرائيلي جديد. |
Beneficia de un presupuesto anual que ha pasado de 9 millones de dólares a 11 millones de dólares en 1997. | UN | وقد ارتفعت الميزانية السنوية للمكتب من 9 ملايين دولار في عام 1995 إلى 11 مليون دولار في عام 1997. |
Este programa quinquenal se apoyó con un presupuesto anual de 40 millones de yuan. | UN | وتخصص ميزانية سنوية قدرها 40 مليون يوان لدعم هذا البرنامج الخمسي. |
Africalia, que tiene un presupuesto anual de un millón de euros, apoya un gran número de proyectos en África. | UN | ويقوم برنامج أفريكاليا، الذي لـه ميزانية سنوية تعادل مليون يورو، بدعم عدد كبير من المشاريع في أفريقيا. |
Para la promoción del cumplimiento hará falta un presupuesto anual de 118.000 dólares durante el primer año de entrada en vigor del Reglamento. | UN | وقد تتطلب أنشطة تشجيع الامتثال ميزانية سنوية قدرها 000 118 دولار خلال السنة الأولى لبدء نفاذ اللوائح. |
El Gobierno provee al Ministerio de Asuntos Multiétnicos de un presupuesto anual para la administración de los consejos y el desarrollo de la población de cada provincia. | UN | وتقدم الحكومة ميزانية سنوية لوزارة الشؤون الفيجية لإدارة المجالس وتنمية السكان في المقاطعة. |
En 2008 pasó a depender del Ministerio de Salud, con un presupuesto anual de 300.000 dólares. | UN | وفي عام 2008، أصبحت إدارة تابعة لوزارة الصحة ولها ميزانية سنوية تبلغ 000 300 دولار. |
En 2007 la India anunció un presupuesto anual de unos 1.000 millones de dólares destinado a la cooperación para el desarrollo. | UN | وفي عام 2007، أعلنت الهند ميزانية سنوية تبلغ حوالي بليون دولار للتعاون الإنمائي. |
En 2007 la India anunció un presupuesto anual de unos 1.000 millones de dólares destinado a la cooperación para el desarrollo. | UN | وفي عام 2007، أعلنت الهند ميزانية سنوية تبلغ حوالي بليون دولار للتعاون الإنمائي. |
Más adelante, en la sección II.G, se propone también un presupuesto anual de comunicación institucional para la aplicación de la estrategia. | UN | 6- كما ترد ميزانية سنوية مقترحة لاتصالات المنظمة من أجل تنفيذ الاستراتيجية في الفرع ثانياً - حاء أدناه. |
El Estado asigna un presupuesto anual de 2,7 millones de dólares al Centro Nacional de Desminado. | UN | وتخصص الدولة ميزانية سنوية قدرها 2.7 مليون دولار للمركز الوطني لإزالة الألغام. |
Cada una de ellas tiene un presupuesto anual que oscila entre las 300.000 y las 500.000 rupias. | UN | ويستفيد كل اتحاد من ميزانية سنوية تتراوح بين 000 300 و000 500 روبية موريشيوسية. |
La delegación del Japón es partidaria de un presupuesto anual para las operaciones de mantenimiento de la paz, aun cuando las necesidades de una operación determinada puedan fluctuar, a reserva de que se efectúe una revisión en caso de que haya alguna alteración en el mandato. | UN | وقال إن وفده يؤيد وضع ميزانية سنوية لعمليات حفظ السلم، حتى في حالة حدوث تقلبات في احتياجات أيــة عمليـة، بشرط أن يجري استعراض في حالة تغيير الولاية. |
Todos los organismos operan sobre la base de un presupuesto anual, con excepción de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el UNICEF, que tienen presupuestos bienales. | UN | فجميع الوكالات تعمل على أساس ميزانية سنوية باستثناء منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، اللتان تعمل كل منهما على أساس ميزانية فترتها سنتان. |
El Departamento de Relaciones Internas es responsable de formular políticas y trazar estrategias, con un presupuesto anual de 100.000 dólares. | UN | حيث تتولى ادارة العلاقات الخارجية مسؤولية صنع السياسات ووضع الاستراتيجيات، بميزانية سنوية تبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Se financia por medio de contribuciones voluntarias y tiene un presupuesto anual estimado de 1.391.821 dólares de los EE.UU. Al 30 de noviembre de 1998 las contribuciones ascendían a 1.782.776,64 dólares. | UN | وهي تموﱠل من خلال التبرعات، بميزانية سنوية تقدﱠر بمبلغ ١٢٨ ١٩٣ ١ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Por lo tanto, en 2006 se presentará por última vez un presupuesto anual para 2007. | UN | وستعرض الميزانية السنوية لآخر مرة بالتالي في عام 2006 لعام 2007. |
8.1 El Fondo de Reconstrucción y Fomento de Darfur dispondrá de un presupuesto anual, y el método para su preparación y todas las cuestiones conexas se determinarán en los reglamentos. | UN | 8 - (1) تكون لصندوق دارفور لإعادة الإعمار والتنمية موازنة سنوية تحدد اللوائح كيفية إعدادها وكافة المسائل المتعلقة بها. |
Esta evolución tal vez se deba al hecho de que, según han informado algunas organizaciones no gubernamentales, en lo sucesivo la Comisión de la Unión Europea dará prioridad a las organizaciones con un presupuesto anual muy elevado. | UN | ويمكن أن تفسّر بعض أسباب هذا التطور بحقيقة أن لجنة الاتحاد الأوروبي، طبقا لمعلومات واردة من منظمات غير حكومية، ستمنح من الآن فصاعدا الأولوية إلى المنظمات التي تكون ميزانيتها السنوية مرتفعة جدا. |
La Dirección General viene cumpliendo su mandato desde su fundación en 1983; cuenta en la actualidad con casi 80 empleados y tiene un presupuesto anual de 22,6 millones de dólares. | UN | وتواصل المديرية الاضطلاع بولايتها منذ تأسيسها في عام ١٩٨٣، ولديها اﻵن ٨٠ موظفا وميزانية سنوية تبلغ ٢٢,٦ مليون دولار. |
Tras examinar otras opciones posibles en materia de financiación, el Secretario General concluyó que debería mantenerse el procedimiento actual, que es más sencillo y no ha dado lugar a la asignación de una cantidad excesiva de recursos, si bien se podría perfeccionar con la adopción de un presupuesto anual. | UN | وقد انتهى اﻷمين العام، بعد النظر في مختلف الخيارات اﻷخرى الواردة في مجال التمويل، إلى أنه ينبغي اﻹبقاء على المنهجية الحالية، نظرا لبساطتها وﻷنها لم تؤد إلى تخصيص كمية ضخمة من الموارد، وذلك رهنا بإدخال بعض التحسينات والتعديلات عند اعتماد الميزانية على أساس سنوي. |
El Fondo de la mujer, dotado de un presupuesto anual de 45 millones de florines, se destina a esas actividades. | UN | وصندوق المرأة، الذي تبلغ ميزانيته السنوية 45 مليون غيلدر، يستخدم للقيام بهذه الأنشطة. |
El programa acelerado de remoción de minas tiene un presupuesto anual de unos 4 millones de dólares. | UN | وتبلغ ميزانيته السنوية حوالي ٤ ملايين دولار. |