ويكيبيديا

    "un problema complejo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشكلة معقدة
        
    • قضية معقدة
        
    • تحديا معقدا
        
    • المشكلة معقدة
        
    • مشكلة معقّدة
        
    Desde ya, parece que se trata de un problema complejo y multifacético, que sólo puede abordarse de manera global y dentro del marco de una acción internacional concertada. UN غير أنه قد وضح بالفعل أننا نتعامل مع مشكلة معقدة ذات عناصر كثيرة لا يمكــن معالجتها إلا بطريقة شاملة وفي إطار عمــل دولي متضافر.
    Se trata de un problema complejo, con elementos sociales, económicos y culturales. UN وهي مشكلة معقدة ذات عناصر اجتماعية واقتصادية وثقافية.
    Es un problema complejo y multidimensional y sus orígenes están tanto en el ámbito nacional como en el internacional. UN والفقر مشكلة معقدة ومتعددة اﻷبعاد، ذات منشأ وطني ودولي على السواء.
    La mutilación genital femenina es un problema complejo y doloroso que incluye muchos aspectos: relaciones de género, sexualidad, atención de la salud, educación, derechos humanos, derechos de las mujeres y de los niños, derecho al desarrollo. UN وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى قضية معقدة ومؤلمة تشمل جوانب عديدة: العلاقات بين الجنسين والجنسانية والرعاية الصحية والتعليم وحقوق الإنسان وحقوق المرأة والطفل والحق في التنمية.
    Al ser un problema complejo con múltiples causas y con repercusiones nacionales, regionales e internacionales, el terrorismo requiere una respuesta amplia de la comunidad internacional. UN ويمثل الإرهاب تحديا معقدا ومتعدد الأسباب تترتب عليه آثار على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، ويتطلب أن يتصدى له المجتمع الدولي بصورة شاملة.
    Algunas delegaciones se refirieron también al hecho de que el aborto era una de las principales causas de la mortalidad derivada de la maternidad y convinieron en que se trataba de un problema complejo. UN وأشار بعض الوفود أيضا الى أن الاجهاض سبب رئيسي لوفيات اﻷمهات، وأن تلك المشكلة معقدة.
    La pobreza es un problema complejo y multidimensional con orígenes tanto en el ámbito nacional como en el internacional. UN والفقر مشكلة معقدة متعددة اﻷبعاد ذات جذور ضاربة في الميدانين الوطني والدولي.
    Es un problema complejo y multidimensional y sus orígenes están tanto en el ámbito nacional como en el internacional. UN والفقر مشكلة معقدة ومتعددة اﻷبعاد، ذات منشأ وطني ودولي على السواء.
    El Gobierno de Bangladesh considera encomiable que los firmantes hayan formulado un plan viable y compasivo para resolver un problema complejo. UN وتثني حكومة بنغلاديش على الموقعين لقيامهم بوضع خطة عملية ومتسمة بالرحمة لمعالجة مشكلة معقدة.
    Lograr un equilibrio entre la eficacia en relación al costo y la calidad uniforme de los servicios constituía un problema complejo de dotación de personal. UN فتحقيق التوازن بين فعالية التكاليف والمساواة في نوعية الخدمات مشكلة معقدة تتعلق بالتوظيف.
    Todo lo contrario, a menudo indica que el grupo ha movilizado distintos conocimientos para abordar un problema complejo; UN بل العكس تماما، إذ يمكن أن يعكس ذلك في أغلب الأحوال حشد الفريق لمجموعة من المهارات لتناول بالبحث مشكلة معقدة.
    La pesca ilícita, no declarada y no reglamentada es claramente un problema complejo y multifacético. UN من الواضح أن صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم مشكلة معقدة ومتعددة الأوجه.
    Varias delegaciones estuvieron de acuerdo con el Alto Comisionado en que los refugiados urbanos también constituían un problema complejo, y que ese tema requeriría más atención en el futuro. UN واتفقت بعض الوفود مع المفوض السامي على أن اللاجئين في المناطق الحضرية يمثلون أيضاً مشكلة معقدة وأنه يتعين إيلاء هذه المسألة عناية أكبر في المستقبل.
    Varias delegaciones estuvieron de acuerdo con el Alto Comisionado en que los refugiados urbanos también constituían un problema complejo, y que ese tema requeriría más atención en el futuro. UN واتفقت بعض الوفود مع المفوض السامي على أن اللاجئين في المناطق الحضرية يمثلون أيضاً مشكلة معقدة وأنه يتعين إيلاء هذه المسألة عناية أكبر في المستقبل.
    La intermediación ilícita es un problema complejo y apremiante, y para abordarlo de manera eficaz se requerirá de acciones consensuadas mundialmente. UN فالسمسرة غير المشروعة مشكلة معقدة وملحة وستتطلب معالجتها بصورة فعالة إجراءات عالمية متضافرة.
    La situación de la piratería frente a las costas de Somalia es un problema complejo y polifacético cuya solución no está al alcance de un solo país. UN إن حالة القرصنة قبالة سواحل الصومال مشكلة معقدة ومتعددة الأوجه ليس في وسع بلد واحد أن يحلها.
    Llegó a la conclusión de que la trata era un problema complejo que requería soluciones polifacéticas, e hizo una recomendación en ese sentido. UN وفي الختام، أشارت أوكرانيا إلى أن الاتجار بالبشر مشكلة معقدة تتطلب حلولا متعددة الأوجه، وقدمت توصية في هذا الصدد.
    La pesca ilegal, no declarada y no reglamentada plantea un problema complejo, que varía significativamente entre pesquerías y regiones. UN وهو يطرح مشكلة معقدة تختلف حدتها بشكل كبير باختلاف مصايد الأسماك والمناطق.
    La pobreza es un problema complejo y multidimensional con orígenes tanto en el ámbito nacional como en el internacional. UN والفقر مشكلة معقدة ومتعددة الأبعاد، ذات منشأ وطني ودولي على السواء.
    61. La cuestión de los presos " políticos " se ha convertido en un problema complejo y potencialmente explosivo. UN 61- وقد تطورت قضية السجناء " السياسيين " إلى قضية معقدة تنذر بالانفجار.
    Somalia sigue siendo uno de los países más pobres del mundo y representa un problema complejo para las iniciativas humanitarias y de desarrollo. UN 66 - إن الصومال لا يزال واحدا من أفقر البلدان في العالم ويظل يمثل تحديا معقدا لتقديم المساعدة الإنسانية والمبادرات الإنمائية.
    Dado que se trataba de un problema complejo y amplio, las respuestas debían ser complejas y amplias. UN وبما أن المشكلة معقدة وشاملة، فيجب أن تكون الاستجابة بنفس درجة التعقد والشمول.
    El Gobierno ha empezado a desarrollar indicadores de pobreza con el fin de reflejar que la pobreza es un problema complejo y poliédrico que precisa de soluciones individuales, de identificar a las familias y a las personas en situación de pobreza y de aplicar iniciativas concretas para sacarlos de la pobreza. UN وشرعت الحكومة في وضع مؤشرات للفقر ترمي إلى التصدي للفقر باعتباره مشكلة معقّدة ومتعددة الجوانب تستدعي حلولاً فردية، كما ترمي إلى تيسير تحديد الأُسر الفقيرة والأفراد الفقراء وتنفيذ مبادرات محددة لانتشالهم من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد