ويكيبيديا

    "un procedimiento especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إجراء خاص
        
    • إجراءات خاصة
        
    • إطار الإجراءات الخاصة
        
    • إجراء خاصا
        
    • إجراءً خاصاً
        
    • إطار أحد الإجراءات الخاصة
        
    • اجراء خاص
        
    • لإجراء خاص
        
    • لإجراءات خاصة
        
    • بإجراء خاص
        
    • ذلك الإجراء الخاص
        
    • إجراء خاصاً
        
    • إجراء مخصص
        
    Sin embargo, en general los expertos consideraron que era importante contar con un procedimiento especial nuevo e independiente para esta cuestión. UN وبالرغم من هذه الإمكانيات، رأى المشاركون عموماً أن إنشاء إجراء خاص جديد ومستقل بشأن هذه القضية أمر هام.
    Con el fin de garantizar que un postulante debidamente calificado pueda estar seguro de tener un contrato con la Autoridad, se dispone un procedimiento especial para la aprobación de una solicitud para un plan de trabajo. UN ومن أجل ضمان التطبيق السليم والمؤهل ﻷي عقد مع السلطة، وضع إجراء خاص للموافقة على تطبيق أية خطة عمل.
    Por ese motivo el nuevo Código dispone de un procedimiento especial que permite a una persona que se halle en poder de la policía solicitar al juez sumariante que lo ponga en libertad. UN لذا نص القانون الجديد على إجراء خاص يمكن الشخص المحتجز في مخفر الشرطة من توجيه طلب باﻹفراج عنه إلى قاضي التحقيق.
    También desearía saber si existe un procedimiento especial para el traslado de los jueces y quién toma la decisión en ese caso. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت توجد إجراءات خاصة لنقل القضاة ومن يتخذ القرار بشأن نقلهم.
    Además, está previsto que otro titular de mandato de un procedimiento especial visite Egipto antes de que termine 2010, aunque todavía se están ultimando los detalles. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر أن يقوم أحد المكلفين الآخرين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة بزيارة مصر قبل نهاية عام 2010، ويجري حالياً مناقشة تفاصيل هذه الزيارة.
    La oradora recuerda que ese Comité aprobó un procedimiento especial para examinar el cumplimiento por los Estados partes cuyos informes estén sumamente retrasados. UN وذكﱠرت بأن اللجنة اعتمدت إجراء خاصا يتصل باستعراض تقيد الدول اﻷطراف التي تأخرت كثيرا في تقديم تقاريرها.
    Dado que sería bastante abarcadora, dicha modalidad podría reducir la necesidad de que el instrumento sobre el mercurio incluyera un procedimiento especial de enmienda para incorporar en el anexo productos con mercurio añadido. UN ونظراً لأن هذا النهج سيكون شاملاً نوعاً ما، فإنه يمكن أن يقلل الحاجة إلى أن يتضمن صك الزئبق إجراءً خاصاً بالتعديل لإضافة منتجات مضاف إليها الزئبق إلى المرفق.
    Existe un procedimiento especial para prohibir las actividades de los partidos políticos o de otras organizaciones y para suprimirlos del registro, por ejemplo cuando intervienen en actividades de índole racista o belicista. UN وهناك إجراء خاص لحظر أنشطة اﻷحزاب السياسية أو المنظمات اﻷخرى وحذف أسمائها من السجل في حالات مثل حالة قيامها بأنشطة ذات طابع عنصري أو عندما تنادي بالحرب.
    Basándose en los resultados de esas deliberaciones, el Grupo de Trabajo ha propuesto la creación de un procedimiento especial encargado de las cuestiones relativas a las minorías y la prevención de conflictos. UN ومتابعة لهذه المناقشات اقترح الفريق العامل إقامة إجراء خاص يتناول مسائل الأقليات ومنع النـزاعات.
    El Banco está autorizado a definir los modos concretos de funcionamiento de los bancos y las instituciones de crédito y a establecer un procedimiento especial de presentación de informes. UN والمصرف المركزي مخول بتعريف السبل المحددة لعمل المصارف ومؤسسات الائتمان، وتحديد إجراء خاص للإبلاغ.
    En la India se había preparado un procedimiento especial que autorizaba a una persona a solicitar al tribunal que explicara los motivos de que no se hubieran presentado cargos. UN ففي الهند وضع إجراء خاص يمكن الشخص من توجيه طلب إلى المحكمة يسأل فيه عن أسباب عدم توجيه التهم.
    La Comisión debería prever un procedimiento especial para velar por que las medidas antiterroristas o en materia de seguridad, ya adoptadas o anunciadas, sean compatibles con las normas de derecho internacional vigentes. UN وينبغي للجنة أن تتوخى وضع إجراء خاص للإشراف على مواءمة تدابير مكافحة الإرهاب أو التدابير الأمنية، المتخذة أو المعلنة، مع المعايير الجاري بها العمل في القانون الدولي؛
    Se propuso fortalecer los mecanismos en vigor y crear otros, como un procedimiento especial específicamente para los problemas de las minorías. UN وقُدِّمت مقترحات ترمي إلى تعزيز الآليات القائمة وإنشاء أخرى جديدة من قبيل إجراء خاص يركز تحديدا على قضايا الأقليات.
    El Gobierno recomendaba que la Comisión instituyera un procedimiento especial para reforzar las actividades del Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión. UN وأوصت الحكومة لجنة حقوق الإنسان بإنشاء إجراء خاص لدعم أنشطة الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية.
    Se propuso crear un fondo de contribuciones voluntarias, proclamar un año internacional e instituir un procedimiento especial. UN وكان من بين تلك المقترحات إنشاء صندوق تبرعات وإعلان سنة دولية وإقامة إجراء خاص.
    En el nuevo proyecto de código de procedimiento penal se prevé un procedimiento especial para las causas de menores. UN وينص مشروع قانون اﻹجراءات الجديد على إجراءات خاصة في قضايا اﻷحداث.
    En particular, la oradora pidió que se creara el mandato de un procedimiento especial encargado de examinar las consecuencias de los actos terroristas, los métodos y prácticas de las estrategias empleadas por los grupos terroristas y la situación de los derechos humanos de las víctimas del terrorismo. UN ودعت، على وجه الخصوص، إلى إنشاء ولاية في إطار الإجراءات الخاصة لبحث عواقب الأعمال الإرهابية وأساليب وممارسات واستراتيجيات المجموعات الإرهابية وحالة حقوق ضحايا الإرهاب الإنسانية.
    Establece un procedimiento especial para tramitar todas las acciones de filiación. UN ويحدد القانون إجراء خاصا للتعامل مع جميع قضايا البنوة.
    Algunos ponentes propusieron que el Consejo de Derechos Humanos estableciera un procedimiento especial para controlar los efectos que sobre los derechos humanos tenían las medidas coercitivas unilaterales. UN واقترح بعض المتحدثين أن يُنشئ مجلس حقوق الإنسان إجراءً خاصاً لرصد أثر التدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان.
    f) No se refiera a un caso que parezca revelar un cuadro persistente de violaciones manifiestas y fehacientemente probadas de los derechos humanos del que ya se esté ocupando un procedimiento especial, un órgano creado en virtud de un tratado u otro procedimiento de denuncia análogo, de las Naciones Unidas o regional, en la esfera de los derechos humanos; UN (و) إذا كان لا يشير إلى حالة يبدو أنها تكشف عن نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المؤيدة بأدلة موثوق بها ويجري تناولها في إطار أحد الإجراءات الخاصة أو إحدى هيئات المعاهدات أو غير ذلك من إجراءات الشكاوى التابعة للأمم المتحدة أو إجراءات الشكاوى الإقليمية المماثلة في ميدان حقوق الإنسان؛
    Bien, eh, tenemos un procedimiento especial que hacemos en este caso. Open Subtitles حسنا",نحن لدينا اجراء خاص نتخذوا حيال هذه القضية
    La reglamentación de Argelia establece para la recaudación de fondos que ellas realizan un procedimiento especial. UN أما جمع الأموال فتنظمه اللوائح الجزائرية وفقا لإجراء خاص.
    La importación y exportación de armas y armamentos por otras entidades sólo puede efectuarse de conformidad con un procedimiento especial establecido por el Gobierno. UN ولا يمكن أن تتم عمليات استيراد الأسلحة والعتاد الحربي وتصديرها عن طريق كيانات أخرى إلا وفقا لإجراءات خاصة تحددها الحكومة.
    En adelante, para conservar un margen de flexibilidad, los magistrados podrán tomar la iniciativa de proponer cambios en el reglamento, pero estas modificaciones sólo tendrán efecto definitivo si las aprueban los Estados Partes, ya sea en una reunión, ya sea mediante un procedimiento especial de notificación con arreglo al párrafo 3. UN ويجوز للقضاة بعد ذلك، بغية الحفاظ على المرونة، إدخال تعديلات على اللائحة، لكن هذه التعديلات يجب أن لا يكون لها أثر نهائي إلا إذا أقرتها الدول اﻷطراف، سواء في اجتماع للدول اﻷطراف أو بإجراء خاص للتبليغ. بموجب الفقرة ٣.
    Según el autor, el Estado parte admite en sus observaciones que no se ha previsto un procedimiento especial ante el Tribunal Supremo en un caso de habeas corpus. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف تقر في ملاحظاتها بأن إجراء خاصاً لم يتخذ أمام المحكمة العليا في ما يتعلق بإجراء الإحضار.
    Ya que el proyecto de ley sobre la aplicación en el derecho interno belga de las disposiciones pertinentes del Estatuto de la Corte Penal Internacional todavía no se ha aprobado, se ha debido elaborar un procedimiento especial para este caso. UN ونظرا لأن مشروع قانون تنفيذ الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في القانون الداخلي البلجيكي لم يعتمد بعد، كان لا بد من وضع إجراء مخصص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد