ويكيبيديا

    "un proceso de diálogo nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية الحوار الوطني
        
    • عملية حوار وطني
        
    • عملية للحوار الوطني
        
    • لعملية حوار وطني
        
    • بعملية حوار وطني
        
    Debe posibilitarse a todos los grupos y segmentos de la sociedad de la República Árabe Siria que participen en un proceso de diálogo nacional. UN ولا بد من تمكين جميع فئات المجتمع ومكوناته في الجمهورية العربية السورية من المشاركة في عملية الحوار الوطني.
    Debe posibilitarse a todos los grupos y segmentos de la sociedad de la República Árabe Siria que participen en un proceso de diálogo nacional. UN ولا بد من تمكين جميع فئات المجتمع ومكوناته في الجمهورية العربية السورية من المشاركة في عملية الحوار الوطني.
    En algunos casos se necesitará más tiempo para hacer acopio de los recursos necesarios, o para emprender un proceso de diálogo nacional y alcanzar un consenso. UN وفي حالات معينة، سيلزم مزيد من الوقت ليتسنى جمع الموارد الضرورية أو لإجراء عملية حوار وطني وبناء توافق في الآراء.
    El Gobierno tenía previsto entablar en breve un proceso de diálogo nacional integrador para recuperar una democracia y un orden constitucional sostenibles. UN وتزمع الحكومة الشروع قريباً في عملية حوار وطني شامل ترمي إلى تحقيق عودة دائمة إلى الديمقراطية وسيادة الدستور.
    La UNAMI también está dispuesta a ayudar a los dirigentes iraquíes a resolver los problemas políticos más amplios en el marco de un proceso de diálogo nacional. UN والبعثة مستعدة أيضا لمساعدة القادة العراقيين في التصدي للتحديات السياسية الأوسع نطاقا من خلال عملية للحوار الوطني.
    Por el momento el país está desarrollando un proceso de diálogo nacional en relación con temas importantes de carácter económico, político y social, con miras a encontrar una solución a base de consenso. UN وفي الوقت الراهن، يقوم البلد بعملية حوار وطني بشأن مواضيع اقتصادية وسياسية واجتماعية هامة بحثا عن حل يستند الى توافق لﻵراء.
    Debe posibilitarse a todos los grupos y segmentos de la sociedad de la República Árabe Siria que participen en un proceso de diálogo nacional. UN ولا بد من تمكين جميع فئات المجتمع ومكوناته في الجمهورية العربية السورية من المشاركة في عملية الحوار الوطني.
    2012: avances limitados hacia un proceso de diálogo nacional UN عام 2012: إحراز تقدم محدود نحو عملية الحوار الوطني
    Debe posibilitarse a todos los grupos y segmentos de la sociedad siria que participen en un proceso de diálogo nacional. UN ولا بد من تمكين جميع فئات المجتمع ومكوناته في الجمهورية العربية السورية من المشاركة في عملية الحوار الوطني.
    Debe posibilitarse a todos los grupos y segmentos de la sociedad siria que participen en un proceso de diálogo nacional. UN ولا بد من تمكين جميع فئات المجتمع ومكوناته في الجمهورية العربية السورية من المشاركة في عملية الحوار الوطني.
    También mencionaba que, entre febrero y junio de 2004, el Sr. Brahimi había realizado tres misiones al Iraq con el fin de contribuir a facilitar un proceso de diálogo nacional y formación de consenso entre los iraquíes. UN كما قال إن السيد الإبراهيمي قام بثلاث بعثات إلى العراق في الفترة من شباط/فبراير إلى حزيران/يونيه 2004 للمساعدة في تيسير عملية الحوار الوطني وبناء الثقة فيما بين العراقيين.
    :: Facilitación de un proceso de diálogo nacional sobre el futuro del sector de la seguridad de Côte d ' Ivoire en el que participen todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil, en particular mediante reuniones públicas a nivel de la comunidad, grupos de sondeo y entrevistas con figuras importantes UN :: تيسير عملية الحوار الوطني حول مستقبل قطاع الأمن في كوت ديفوار، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المجتمع المدني، من خلال وسائل عديدة من بينها اللقاءات المفتوحة وأفرقة المناقشة المتخصصة والمقابلات مع الأطراف الرئيسية
    Se trata de un proceso de diálogo nacional entre todas las partes pertinentes del gobierno y la sociedad civil organizada, que debe comenzar mucho antes de la preparación del informe y continuar mucho después de que el órgano competente finalice su examen; lo ideal es que la preparación del informe dé inicio a un diálogo permanente. UN إنه عملية حوار وطني بين جميع الجهات ذات الصلة في الحكومة والمجتمع المدني المنظم الواجب أن يبدأ في وقت يسبق بكثير الشروع في وضع التقرير ويفترض أن يتواصل لمدة طويلة بعد أن تنهي الهيئة المنشأة بموجب معاهدة المعنية بحثها، والأمثل أن يكون إعداد التقرير منطلقاً لحوار متواصل.
    Espero que un proceso de diálogo nacional amplio ayude a reunir a todos los principales movimientos políticos, independientemente de su afiliación, para participar en la transición. UN ويحدوني الأمل في أن قيام عملية حوار وطني شامل ستساعد على الجمع بين كافة الحركات السياسية الرئيسية، بصرف النظر عن انتماءاتها، للمشاركة في المرحلة الانتقالية.
    a) se crearán por ley o, si así lo exigen las circunstancias, mediante un instrumento convencional resultante de un proceso de diálogo nacional o un acuerdo de paz; UN )أ( أن تنشأ هذه اللجان قانوناً، أو، في ضوء الظروف السائدة، بموجب صك اتفاقي يختتم عملية حوار وطني أو اتفاق سلم؛
    Estas medidas tendrán carácter preventivo, no represivo y, por consiguiente, podrán ser adoptadas mediante decisiones administrativas, a condición de que la ley contemple las modalidades de su aplicación o, según las circunstancias, en un instrumento convencional resultante de un proceso de diálogo nacional o un acuerdo de paz. UN تعتبر هذه التدابير وقائية لا قمعية في طابعها، ويمكن أن تتخذ، بناء عليه، بإصدار قرارات إدارية تكون سبل إنفاذها مضمونة قانوناً، أو، نظراً إلى الظروف السائدة، بموجب صك اتفاقي يبرم إثر عملية حوار وطني أو اتفاق سلم.
    Estas medidas tendrán carácter preventivo, no represivo y, por consiguiente, podrán ser adoptadas mediante decisiones administrativas, a condición de que la ley contemple las modalidades de su aplicación o, según las circunstancias, en un instrumento reglamentario o convencional resultante de un proceso de diálogo nacional o un acuerdo de paz. UN تُعتبر هذه التدابير وقائية لا قمعية في طابعها ومن ثم يمكن أن تُتخذ بإصدار قرارات إدارية شريطة أن ينص على طرائق تنفيذها القانون أو، نظرا للظروف السائدة، صك تنظيمي أو اتفاق مبرم إثر عملية حوار وطني أو اتفاق سلم.
    Cuando se inicia un proceso para el restablecimiento de la democracia y/o de la paz o de transición hacia ellas, las comisiones pueden crearse mediante un instrumento reglamentario o convencional resultante de un proceso de diálogo nacional o un acuerdo de paz. UN وعند الشروع في عملية ﻹحلال الديمقراطية و/أو السلام أو للانتقال إليهما، يمكن إنشاء اللجان بموجب صك تنظيمي أو اتفاقي يختتم عملية حوار وطني أو اتفاق سلم؛
    Posteriormente, entre febrero y junio de 2004, mi Asesor Especial, Lakhdar Brahimi, realizó tres misiones al Iraq con el fin de contribuir a facilitar un proceso de diálogo nacional y formación de consenso entre los iraquíes. UN ومنذ ذلك الحين قام ممثلي الخاص، الأخضر الإبراهيمي، بثلاث زيارات إلى العراق في الفترة بين شباط/فبراير وحزيران/يونيه 2004 للمساعدة في تيسير عملية للحوار الوطني وبناء توافق في الآراء فيما بين العراقيين.
    En atención a estas circunstancias, el Fondo presta apoyo de emergencia a un proceso de diálogo nacional cuyo objeto es contribuir a la solución de los problemas del país. UN واستجابة لهذا الوضع، تدعم نافذة الطوارئ في صندوق بناء السلام عملية للحوار الوطني من أجل المساعدة على التصدي للمشاكل في هذا البلد.
    Lo ideal sería que esa visión fuese el resultado de un proceso de diálogo nacional incluyente y basado en la celebración de consultas y que comprendiese, entre otras cosas, el desarrollo de un marco legislativo en el que la Asamblea Nacional desempeñaría una función de supervisión. UN والوضع الأمثل هو أن ينجم ذلك التصور عن عملية للحوار الوطني الشامل والتشاوري تنطوي، في جملة أمور، على وضع إطار قانوني تضطلع فيه الجمعية الوطنية بدور إشرافي.
    El 14 de febrero de 2005, se firmó con el Gobierno de Transición un acuerdo para emprender un proceso de diálogo nacional UN جرى توقيع اتفاق مع الحكومة الانتقالية في 14 شباط/فبراير 2005 للاضطلاع بعملية حوار وطني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد