ويكيبيديا

    "un proceso de evaluación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية تقييم
        
    • عملية التقييم
        
    • عملية للتقييم
        
    • لعملية تقييم
        
    • بعملية تقييم
        
    • عملية لتقييم
        
    • لعملية التقييم
        
    • عملية لتقدير
        
    • يكون تقييماً
        
    El cumplimiento de tales compromisos requerirá un proceso de evaluación y supervisión y el desarrollo de indicadores viables con este fin. UN والامتثال لهذه الالتزامات يتطلب عملية تقييم ورصد ووضع مؤشرات صالحة لهذا الغرض.
    El análisis de situación está dejando de ser un instrumento estático que se elabora periódicamente, para transformarse en un proceso de evaluación y análisis permanentes. UN ويتطور تحليل الحالة من وضعه كأداة ساكنة يتم إعدادها مرحليا إلى عملية تقييم وتحليل متواصلين.
    Una delegación señaló la necesidad de incluir un proceso de evaluación dentro de cada ciclo de proyectos con el fin de aumentar la capacidad y responsabilidad individual de cada colaborador en la ejecución. UN وأشار وفد إلى ضرورة إدراج عملية تقييم في إطار دورة المشروع لتعزيز قدرات كل شريك منفذ وإمكانيات مساءلته.
    Los resultados de la supervisión deberían alimentar directamente un proceso de evaluación o gestión. UN ولذلك ينبغي إدراج نتائج الرصد مباشرة في عملية التقييم أو الإدارة؛
    Además, se ha establecido un proceso de evaluación mutua de la capacidad operacional de los equipos internacionales de búsqueda y salvamento en zonas urbanas. UN وأعدت أيضا عملية للتقييم المتبادل للقدرات التشغيلية للأفرقة الدولية للبحث والإنقاذ في المدن.
    Los componentes concretos de un proceso de evaluación del impacto ambiental pueden variar en los diferentes instrumentos. UN وقد تختلف المكونات الخاصة لعملية تقييم الأثر البيئي في إطار صكوك مختلفة.
    El subprograma incluirá un proceso de evaluación interna. UN وسيضم البرنامج الفرعي في صميمه عملية تقييم داخلي.
    El subprograma incluirá un proceso de evaluación interna. UN وسيضم البرنامج الفرعي في صميمه عملية تقييم داخلي.
    En el UNIFEM se ha creado un Fondo Fiduciario en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer, que contribuye a financiar los proyectos globalmente basados en un proceso de evaluación conjunta interinstitucional. UN إنشاء صندوق استئماني لدعم الإجراءات الهادفة إلى القضاء على العنف ضد المرأة في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ودعم الصندوق للمشاريع القائمة بصفة عامة على أساس عملية تقييم مشتركة بين الوكالات.
    Invitamos al Secretario General a que ponga en práctica un proceso de evaluación de los agentes de las Cumbres. UN وندعو الأمين العام إلى مواصلة تنفيذ عملية تقييم الفعاليات المشاركة في اجتماعات القمة.
    Notamos con beneplácito la decisión de iniciar en el año 2004 un proceso de evaluación global del medio ambiente marino. UN ونلاحظ بارتياح القرار ببدء عملية تقييم شاملة للبيئة البحرية في عام 2004.
    Este cambio en las hipótesis representa la tercera y última fase de un proceso de evaluación de las tendencias futuras de la fecundidad. UN ويمثل هذا التغير في الافتراضات المرحلة الثالثة والأخيرة في عملية تقييم الاتجاهات المقبلة للخصوبة.
    Se trataba de la primera oportunidad en que los Estados examinaban las consecuencias prácticas del establecimiento de un proceso de evaluación mundial del medio marino. UN وقد مثل ذلك الفرصة الأولى للدول لمناقشة الدلالات العملية لإنشاء عملية تقييم البيئة البحرية العالمية.
    Nos sentimos sumamente alentados por el deseo de la comunidad internacional de establecer un proceso de evaluación mundial del estado del medio marino que sea verdaderamente mundial y totalmente incluyente. UN وتشجعنا كثيرا رغبة المجتمع الدولي في إجراء عملية تقييم عالمية للحالة البحرية تكون حقيقة عالمية وشاملة.
    Durante el año 2005 se inició un proceso de evaluación de la Mesa Rural. UN وفي عام 2005، بُدئ في تنفيذ عملية تقييم لمائدة العمل الريفية.
    La asistencia técnica debía guiarse por la demanda y acompañarse de un proceso de evaluación. UN وأضاف أن المساعدة التقنية ينبغي أن يحركها الطلب وأن يصاحبها عملية تقييم.
    La continuación de un proceso de evaluación bien establecido era necesaria para que las Partes contaran con actualizaciones constantes de la información esencial mucho después de 2010; UN تقتضي حاجة الأطراف إلى الحصول على تحديث مستمر للمعلومات الأساسية فيما بعد عام 2010 استمرار عملية التقييم الكبيرة؛
    Se exceptuaron el ozono y el cambio climáticoExceptions were made for ozone and climate change, para los que existen procesos de evaluación periódicawhere regular assessment processes are in place, y eln medio ambiente marino mundial, para el que se establecerá en 2004 un proceso de evaluación periódicaand the global marine environment, where a regular assessment process will be established by 2004. UN ووضعت استثناءات بالنسبة للأوزون وتغير المناخ، حيث توجد بالفعل عمليات تقييم منتظمة، والبيئة البحرية العالمية حيث ستجرى عملية التقييم المنتظم في 2004.
    En consecuencia, es esencial que la Organización arbitre los medios para evaluar los resultados concretos de sus múltiples programas y actividades, mediante la instauración de un proceso de evaluación, basado en indicadores de resultados. UN فمن اﻷساسي إذن تزويد المنظمة بالوسائل اللازمة لتقييم النتائج الملموسة التي تنتهي إليها برامجها وأنشطتها العديدة، وذلك بإنشاء عملية للتقييم تستند إلى مؤشرات النتائج.
    La misión se ha fijado el objetivo de que la mayoría de los contratos de la UNISFA estén sujetos a un proceso de evaluación del desempeño de los proveedores UN وتهدف البعثة إلى إخضاع معظم عقودها لعملية تقييم أداء البائعين
    Por último, se ha introducido un proceso de evaluación por pares de todos los informes que se transmiten a la Asamblea General. UN وأخيرا، بدأ العمل بعملية تقييم لجميع التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة تستند إلى مبدأ الندية.
    Las Islas Cook han comenzado a aplicar las disposiciones del Código ISPS emprendiendo un proceso de evaluación de la seguridad. UN وقد شرعت جزر كوك في تنفيذ أحكام المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ وذلك بإجراء عملية لتقييم الإجراءات الأمنية.
    El informe es una instantánea de un proceso de evaluación ambiental que es continuo y de alcance mundial. UN والتقرير هو لمحة سريعة لعملية التقييم البيئي الجارية حاليا على نطاق العالم.
    El ACNUR planea iniciar un proceso de evaluación de los efectos que la planificación orientada a las personas tiene en sus programas. UN وتعتزم المفوضية الشروع في عملية لتقدير ما للتخطيط الموجه لخدمة اﻹنسان من أثر في برامجها.
    Será un proceso de intercambio de experiencia y de aprendizaje que identificará los éxitos, obstáculos y dificultades con objeto de mejorar la aplicación de la Convención, pero no un proceso de evaluación del cumplimiento. UN ويشكل عملية لتقاسم الخبرات واستخلاص العبر من شأنها تحديد أوجه النجاح والعقبات والصعوبات بغية تحسين تنفيذ الاتفاقية، دون أن يكون تقييماً للامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد