Está en marcha un proceso de planificación estratégica más amplio, que se centra en el fortalecimiento de los elementos de creación de capacidad, en particular a nivel regional y nacional. | UN | وهناك عملية تخطيط استراتيجي أوسع جارية حالياً تركز على تقوية عناصر بناء القدرات، وبخاصة على المستويين الإقليمي والوطني. |
A fin de lograr un desarrollo eficaz e integrado, la Corte se ha fijado como prioridad el establecimiento de un proceso de planificación estratégica. | UN | 11 - وتوخيا لضمان التطور الفعال والمتكامل، وضعت المحكمة ضمن أولوياتها إنشاء عملية تخطيط استراتيجي. |
Por consiguiente, es satisfactorio observar que para la Corte sea una prioridad el establecimiento de un proceso de planificación estratégica en el que se tracen sus objetivos estratégicos sobre la base de un ciclo de cinco años. | UN | ولذلك، نشعر بالارتياح إذ نلاحظ أن المحكمة قد جعلت من أولوياتها إنشاء عملية تخطيط استراتيجي لتحديد أهدافها الاستراتيجية على أساس دورة من خمس سنوات. |
En su informe titulado " Planificación estratégica en el sistema de las Naciones Unidas " , la Dependencia Común de Inspección describe las prácticas de planificación estratégica vigentes en todo el sistema de las Naciones Unidas y propone enfoques que contribuirían a establecer un proceso de planificación estratégica más unificado y coherente. | UN | تقدم وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها المعنون ' ' التخطيط الاستراتيجي في منظومة الأمم المتحدة`` نظرة عامة عن الممارسات الحالية المعمول بها في مجال التخطيط الاستراتيجي على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وتقترح الأخذ بنهج تسعى إلى إيجاد عملية تخطيط استراتيجي موحدة ومتسقة بدرجة أكبر. |
Durante el último año, en el Departamento se llevó a cabo un proceso de planificación estratégica seguido por un estudio independiente de gestión para determinar sus actividades básicas y el nivel apropiado de recursos y evaluar su eficacia. | UN | ٦٤ - وفي العام الماضي، شهدت الادارة عملية تخطيط استراتيجي داخلي تلتها دراسة ادارية مستقلة لتحديد أنشطتها اﻷساسية والمستوى الملائم لها من الموارد وتقييم فعاليتها. |
Al menos dos ministerios habían establecido una dependencia de coordinación de donantes que trataba de armonizar los proyectos existentes aunando la labor de los donantes, localizando lagunas en los programas y buscando financiación para nuevos proyectos sobre la base de un proceso de planificación estratégica permanente. | UN | وقد أنشأت وزارتان على اﻷقل وحدتين للتنسيق بين المانحين تحاولان المواءمة بين المشاريع القائمة، وذلك بجمع شمل المانحين وتحديد الثغرات البرنامجية والتماس تمويل مشاريعي جديد على أساس عملية تخطيط استراتيجي جارية. |
En dos estados se inició un proceso de planificación estratégica, para que el efecto de la prevención del VIH/SIDA alcanzara a otros sectores además del de la salud. | UN | وشرع في عملية تخطيط استراتيجي في ولايتين بغية زيادة أثر الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لما يتجاوز القطاع الصحي. |
Ante las nuevas tendencias, el CIEM había modificado su estructura de organización con objeto de fomentar la colaboración interdisciplinaria en las ciencias y había establecido un proceso de planificación estratégica para estar en mejores condiciones de encarar los nuevos desafíos. | UN | وأضاف أنه استجابة للاتجاهات المستجدة، فقد عدَّل المجلس الدولي لاستكشاف البحار هيكله التنظيمي لدعم العلم التعاوني المشترك بين التخصصات وأنشأ عملية تخطيط استراتيجي ليكون في وضع أفضل للتصدي للتحديات المستجدة. |
En el período 2004-2005 se iniciará un proceso de planificación estratégica de los recursos humanos de la organización y se tendrá en cuenta en el próximo PEMP. | UN | 121 - ومن المقرر أن تبدأ عملية تخطيط استراتيجي في مجال الموارد البشرية في الفترة 2004-2005 ستشكل مدخلات في الأعمال التحضيرية الخاصة بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة. |
En su respuesta escrita, de fecha 29 de junio de 2007, el Gobierno del Paraguay presentó un documento del Ministro de Educación y Cultura sobre un proceso de planificación estratégica centrado en la educación en derechos humanos en el Plan Nacional de Educación. | UN | 22 - قدمت حكومة باراغواي في ردها الكتابي المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007، وثيقة من وزارة التعليم والثقافة عن عملية تخطيط استراتيجي تركز على التوعية بحقوق الإنسان في سياق الخطة الوطنية للتعليم. |
En septiembre de 2006 el nuevo Presidente y Director Ejecutivo puso en marcha un proceso de planificación estratégica cuyo objetivo era que todos los miembros de InterAction participaran en la identificación de objetivos. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2006 أطلق الرئيس الجديد والمسؤول التنفيذي الأول عملية تخطيط استراتيجي لإشراك جميع أعضاء المجلس في تحديد الأهداف. |
El Ministerio de Salud de la Argentina ha definido un proceso de planificación estratégica para el período 2008-2011 desde la Dirección de SIDA y Enfermedades de Transmisión Sexual, sobre la base de cuatro grandes líneas estratégicas. | UN | ورسمت وزارة الصحة في الأرجنتين عملية تخطيط استراتيجي للفترة 2008-2011، تتضمن تأسيس شعبة معنية بالإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، استنادا إلى أربعة محاور. |
Necesidad de establecer un proceso de planificación estratégica para la gestión de archivos. La Sección de Gestión de Archivos y Expedientes no establecía estrategias de gestión de archivos para lograr sus objetivos. | UN | 35 - الحاجة إلى وضع عملية تخطيط استراتيجي في إدارة السجلات - لم يضع قسم إدارة المحفوظات والسجلات استراتيجيات لإدارة السجلات تحقيقا لأهدافه. |
En su informe titulado " Planificación estratégica en el sistema de las Naciones Unidas " , la Dependencia Común de Inspección describe las prácticas de planificación estratégica vigentes en todo el sistema de las Naciones Unidas y propone enfoques que contribuirían a establecer un proceso de planificación estratégica más unificado y coherente. | UN | 1 - قدمت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها المعنون ' ' التخطيط الاستراتيجي في منظومة الأمم المتحدة``، نظرة عامة على الممارسات الحالية المعمول بها في مجال التخطيط الاستراتيجي على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وتقترح الأخذ بنهج تسعى إلى إيجاد عملية تخطيط استراتيجي موحدة ومتسقة بقدر أكبر. |
Posteriormente, del 26 al 29 de julio, 43 miembros de la Plataforma intervinieron en un proceso de planificación estratégica encaminado a mejorar la participación de las mujeres en la política y la gobernanza oficial, y aprobaron un plan de acción cuatrienal que incluyera un programa sólido en materia de género para mejorar la condición y la función de las mujeres en la sociedad. | UN | ثم شارك في الفترة من 26 إلى 29 تموز/يوليه 43 عضوا في المنتدى في عملية تخطيط استراتيجي تهدف إلى تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وشؤون الحكم الرسمية، واعتمدوا خطة عمل مدتها أربع سنوات تتضمن برنامجا هاما للشؤون الجنسانية يرمي إلى تحسين وضع المرأة ودورها في المجتمع. |
como copresidente del Grupo de Trabajo sobre cuestiones de género y asistencia humanitaria del IASC, encargó un estudio para determinar la medida en que la cuestión de género se incorpora en el procedimiento de llamamientos unificados; las conclusiones formarán parte de un proceso de planificación estratégica e incorporación de la cuestión del género en las respuestas humanitarias en el marco del procedimiento de llamamientos unificados. | UN | قام البرنامج بصفته رئيساً مشاركاً لفريق المهام بشأن قضايا الجنسين والمساعدة الإنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بالتعاقد على إجراء دراسة لاستقصاء مدى الأخذ بمنظور قضايا الجنسين في عملية النداءات الموحدة. وسيؤخذ بنتائج الدراسة في عملية تخطيط استراتيجي لعملية النداءات الموحدة وفي عمليات مراعاة قضايا الجنسين في الاستجابات الإنسانية. |
b) La intención del Gobierno de emprender un proceso de planificación estratégica en relación con el VIH/SIDA como primer paso hacia la aplicación de un plan estratégico nacional (4.2.3.3.2); así se tiene en cuenta una de las cuestiones contemporáneas más importantes en relación con el derecho a la salud: la pandemia del VIH/SIDA; | UN | (ب) اعتزام الحكومة الشروع في عملية تخطيط استراتيجي تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كخطوة أولى على طريق تنفيذ خطة استراتيجية قطرية (4-2-3-3-2)، مما يعكس واحدة من أهم المشاكل المعاصرة المتعلقة بالحق في الصحة، ألا وهي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ؛ |