La Comisión de Desarme inició en 1990 un proceso de reforma organizativa. | UN | في عام ١٩٩٠، بدأت هيئة نزع السلاح عملية إصلاح تنظيمي. |
No hacer esto es apartarse del realismo político que exige un proceso de reforma que afecta la distribución mundial del poder. | UN | والإخفاق في ذلك سيكون بمثابة تجاهل الواقعية السياسية التي تتطلب عملية إصلاح تؤثر على توزيع القوة في العالم. |
En 2006, el comité decidió llevar adelante un proceso de reforma constitucional, planeado en seis fases, según lo indicado en el cuadro 2, a continuación. | UN | وفي عام 2006، عزمت اللجنة على مباشرة عملية إصلاح دستوري شاملة تتضمن ست مراحل على النحو المبين في الشكل 2 أدناه. |
La Comisión de Desarme está llevando a cabo un proceso de reforma que ha rendido ya sus frutos. | UN | وهيئة نزع السلاح تمر بعملية إصلاح جعلتها أكثر إنتاجية. |
Por ejemplo, ha intervenido en un proyecto de capacitación que forma parte de un proceso de reforma sanitaria en Rumania. | UN | فمثلا، شاركت استراليا في مشروع تدريبي في رومانيا في إطار عملية الإصلاح الصحي في ذلك البلد. |
Tenemos ahora la responsabilidad de iniciar un proceso de reforma de las Naciones Unidas. | UN | ومن مسؤوليتنا اليوم البدء في عملية إصلاح لﻷمم المتحدة. |
En medio de estas dificultades, Nicaragua está empeñada en un proceso de reforma política, orientado a la reconciliación nacional, la pacificación, la reducción del Ejército y la desmovilización de la resistencia. | UN | في وسط هذه الصعوبات، بدأت نيكاراغوا عملية إصلاح سياسي موجهة صوب التعمير الوطني وصنع السلم وتخفيض الجيش وتسريح المقاومة. |
En el decenio de 1970 comenzamos un proceso de reforma de nuestras instituciones, que se aceleró a fines del decenio de 1980 y condujo a la nueva Constitución de 1993. | UN | ففي السبعينات، بدأنا عملية إصلاح للمؤسسات تسارعت في أواخر الثمانينيات، وأسفرت عــن صــدور دستور جديد في عام ١٩٩٣. |
Simplifiqué las estructuras de la Secretaría y comencé un proceso de reforma administrativa. | UN | فقمت بتبسيط هياكل اﻷمانة العامة وبدأت عملية إصلاح إداري. |
Hemos visto que las Naciones Unidas han aprendido las enseñanzas en materia de mantenimiento de la paz y han comenzado un proceso de reforma. | UN | وقد شهدنا اﻷمم المتحدة تستفيد من الدروس المستقاة من حفظ السلام وتشرع في عملية إصلاح. |
Para ello, es necesario un proceso de reforma que imponga recortes en el sistema y adapte sus instrumentos a fin de integrar más eficazmente el desarrollo a las estrategias políticas. | UN | وهذه التقوية ينبغي أن تتم من خلال عملية إصلاح تشذب المنظومة وتكيف أدواتها بغية تحسين دمج التنمية في التدابير السياسية. |
El Comité reconoce que el Gobierno está dispuesto a iniciar un proceso de reforma legislativa en relación con los problemas del niño y celebra la preparación de un nuevo código del trabajo. | UN | وتدرك اللجنة رغبة الحكومة في بدء عملية إصلاح للقوانين فيما يتعلق بقضايا الطفل وتشعر بالارتياح لصياغة قانون جديد للعمل. |
Las Naciones Unidas actualmente están abocadas a un proceso de reforma radical, que Ucrania apoya activamente. | UN | إن اﻷمــــم المتحدة اليــوم ضالعة في عملية إصلاح جذري تساندها أوكرانيا بنشـــاط. |
El actual período de sesiones representa la última fase de un proceso de reforma difícil pero decisivo. | UN | وأضاف أن الدورة الحالية تشهد المرحلة النهائية في عملية إصلاح صعبة ولكنها حاسمة. |
De hecho, el Departamento inició un proceso de reforma mucho antes de que la crisis financiera convirtiera la reducción de tamaño en un imperativo. | UN | بلى، فقد شرعت اﻹدارة بعملية إصلاح قبل أن تجعل اﻷزمة المالية من تخفيض عدد الموظفين ضرورة ملحة. |
De hecho, el Departamento inició un proceso de reforma mucho antes de que la crisis financiera convirtiera la reducción de tamaño en un imperativo. | UN | بلى، فقد شرعت اﻹدارة بعملية إصلاح قبل أن تجعل اﻷزمة المالية من تخفيض عدد الموظفين ضرورة ملحة. |
Por otra parte, Rwanda ha iniciado un proceso de reforma jurídica para que las mujeres puedan asumir sus nuevas responsabilidades. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، شرعت رواندا في القيام بعملية إصلاح قضائي، من أجل تمكين النساء من الاضطلاع بمسؤولياتهن الجديدة. |
Por lo tanto, aprovecho esta oportunidad para darle las gracias por su incansable dedicación a las Naciones Unidas y por haber formulado e iniciado un proceso de reforma tan necesario. | UN | ولذا، أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إليه بالشكر على تفانيه الذي لا يعرف الكلل للأمم المتحدة وعلى إعداد عملية الإصلاح التي تمس الحاجة إليها وعلى الشروع فيها. |
En primer lugar, se inició un proceso de reforma que se describe más adelante. | UN | فلقد شرع في عملية للإصلاح على نحو ما هو موصوف أدناه. |
Hasta la fecha, más de 50 países han promovido un proceso de reforma de la legislación, y más de 20 países han asignado rango constitucional a los derechos de los niños. | UN | واليوم فإن أكثر من 50 بلدا قد عززت عملية لإصلاح قوانينها، كما أن أكثر من 20 بلدا قد جعلت حقوق الطفل فيها حقوقا دستورية. |
No obstante, el Grupo está de acuerdo con las opiniones expresadas por varios interlocutores de que el impulso político derivado del éxito del proceso electoral ofrece la oportunidad de iniciar un proceso de reforma. | UN | بيد أن الفريق يوافق على ما أعرب عنه العديد ممن قابلهم وقالوا إن الزخم السياسي الذي أحدثه نجاح العملية الانتخابية أوجد فرصة للقيام بعملية إصلاحية. |
El Gobierno comenzó un proceso de reforma en 1992; desgraciadamente, la reanudación de la guerra lo interrumpió. | UN | ٧٢ - بدأت الحكومة عملية إصلاحية عام ١٩٩٢؛ ولكن عطلها مع اﻷسف استئناف الحرب. |
El Grupo continuará pidiendo el establecimiento de un proceso de reforma abierto, inclusivo y transparente. | UN | وستواصل المجموعة الدعوة لعملية إصلاح مفتوحة وشاملة وشفافة. |
Esa base económica es fundamental, sobre todo en estos momentos en que las Naciones Unidas están sometidas a un proceso de reforma. | UN | وقال إن هذه القاعدة لها أهمية خاصة في وقت تمر الأمم المتحدة خلاله بعملية الإصلاح. |
Las Naciones Unidas y los Estados Miembros han reaccionado iniciando un proceso de reforma global para poner a punto el sistema y garantizar su mejor preparación a fin de satisfacer las demandas mundiales contemporáneas. | UN | وإن الأمم المتحدة ودولها الأعضاء هبت للتصدي لهذا التحدي بالشروع في عملية إصلاحات شاملة لتغيير المنظومة وكفالة أن تكون أفضل تجهيزا لمواجهة المطالب العالمية المعاصرة. |
A este respecto, los Ministros piden a la Asamblea General de las Naciones Unidas que lance un proceso de reforma del sistema financiero y monetario internacional. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو الوزراء الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تدشين عملية تهدف إلى إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي. |