ويكيبيديا

    "un proceso eficaz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية فعالة
        
    • بعملية فعالة
        
    • عملية فعّالة
        
    • عملية قوية
        
    • تبين بعد متابعة فعالة
        
    El Alto Comisionado se complace en tomar nota de las medidas adoptadas para poner en marcha un proceso eficaz de presentación de informes en virtud de tratados. UN ويسر المفوض السامي أن يلاحظ الخطوات المتخذة للشروع في عملية فعالة للإبلاغ عن تنفيذ المعاهدات.
    Tras las amplias consultas llevadas a cabo durante algún tiempo, resulta evidente que los Estados Miembros comparten el deseo común de emprender un proceso eficaz a este respecto. UN ونتيجة عن المشاورات الواسعة التي أجريت خلال مدة من الزمن يتضح أن الدول الأعضاء تتشاطر رغبة مشتركة في بدء عملية فعالة في هذا الصدد.
    - El logro de una correcta publicación de información financiera gracias a un proceso eficaz de divulgación de los informes de las empresas; UN والكشف السليم عن بيانات الشركات من خلال عملية فعالة لنشر تقارير الشركات؛
    :: Aplique un proceso eficaz para la elaboración de los estados financieros de final de ejercicio que incluya exámenes detallados administrativos; UN :: تنفيذ عملية فعالة لإعداد البيانات المالية لنهاية العام، بما في ذلك إجراء استعراض إداري مفصل؛
    Al mismo tiempo, un proceso eficaz y creíble puede reducir las posibilidades de que las elecciones provoquen tensiones políticas. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تحد عملية فعالة وذات مصداقية من فرصة أن تشعل الانتخابات توترات سياسية.
    Es preciso practicar la ordenación forestal sostenible en el marco de un proceso eficaz de planificación de uso de la tierra, en el que se defina el lugar que corresponde a los árboles y los bosques en el aprovechamiento general de la tierra en un contexto dinámico. UN ويجب ممارسة الادارة المستدامة للغابات في إطار عملية فعالة لتخطيط استخدام اﻷراضي تحدد موقع اﻷشجار والغابات في الاستخدام اﻹجمالي لﻷراضي ضمن سياق دينامي.
    Terminada la guerra, es urgente que este grupo se haga cargo de un proceso eficaz de desarme, desmovilización y reintegración de los niños excombatientes. UN وظهرت بنهاية الحرب، حاجة ملحة ﻷن يأخذ هذا الفريق بزمام عملية فعالة لنزع سلاح المقاتلين اﻷطفال السابقين، وتسريحهم وإعادة دمجهم في المجتمع.
    68. El desarrollo de capacidades debe también traducirse en un proceso eficaz de presentación de informes a nivel nacional. UN 70 - يجب أن تؤدي جهود بناء القدرات أيضا إلى عملية فعالة لتقديم التقارير الوطنية.
    El mandato y la dotación de la misión de mantenimiento de la paz, el seguimiento del Consejo de Seguridad y la plena cooperación del gobierno respectivo son elementos importantes para lograr un proceso eficaz. UN فالعناصر الهامة لأي عملية فعالة تتمثل في ولاية بعثة حفظ السلام وقوامها، ومتابعة مجلس الأمن والتعاون الكامل للحكومات المعنية.
    La estrategia de promoción impulsará y apoyará la elaboración de un proceso eficaz de suministro de ayuda propugnando la apertura del comercio internacional mediante la eliminación de barreras como las subvenciones agrícolas y procurando lograr la cancelación y el alivio de la deuda. UN وستتيح استراتيجية الدعوة قوة الدفع والدعم اللازمين لتنفيذ عملية فعالة لتقديم المساعدة، وستشجع على فتح التجارة الدولية بإزالة الحواجز من قبل الإعانات الزراعية وكفالة الاستفادة من إلغاء وتخفيف الدين.
    Insto al Gobierno y a los socios internacionales a que colaboren para formular un proceso eficaz de seguimiento de la Conferencia de Lisboa, dirigido especialmente a movilizar recursos adicionales para la ejecución cabal del plan de operaciones. UN وإني أحث الحكومة وشركاءها الدوليين على العمل معا على صياغة عملية فعالة لمتابعة مؤتمر لشبونة، ترمي بشكل خاص إلى تعبئة موارد إضافية للتنفيذ الشامل للخطة التنفيذية.
    Además, el Secretario General aún no ha puesto en marcha un proceso eficaz encaminado a mejorar la cooperación que permita que los gobiernos desempeñen su papel y responsabilidades en cuestiones de política pública relativas a Internet. UN وفضلا عن ذلك، فمن المنتظر أن يشرع الأمين العام في عملية فعالة لتعزيز التعاون بغية تمكين الحكومات من الاضطلاع بأدوارها ومسؤولياتها في مسائل السياسة العامة المتصلة بالإنترنت.
    Una vez que se haya establecido y arraigado en la Secretaría un proceso eficaz para la gestión del riesgo institucional y de control interno, éste desempeñará un papel decisivo en la promoción de una cultura consciente de los riesgos. UN فأي عملية فعالة لإدارة المخاطر في المؤسسة والسيطرة عليها ستصبح بمجرد إرساءها وترسيخ جذورها في الأمانة العامة أداة هامة لتعزيز ثقافة الوعي بالمخاطر.
    El desarrollo sostenible solo puede ser un proceso eficaz y viable para empoderar a las mujeres y los hombres que carecen de privilegios si les proporciona los medios para que puedan mejorar sus condiciones de vida. UN ولن تكون التنمية المستدامة عملية فعالة وقابلة للاستمرار قصد تمكين الأشخاص المحرومين، نساء ورجالا إلا إذا أتاحت لهؤلاء الوسائل الكفيلة بتحسين ظروفهم المعيشية.
    Reiteraron la importancia de asegurar un proceso eficaz e inclusivo de arreglo político en Darfur e instaron a todas las partes a participar en el proceso de Doha, resolver sus diferencias por medio del diálogo y abstenerse de recurrir a la violencia. UN وأكدوا مجددا على أهمية ضمان وجود عملية فعالة وشاملة للتسوية السياسية في دارفور، وحثوا جميع الأطراف على الانضمام إلى عملية الدوحة، لحل خلافاتها عن طريق الحوار والامتناع عن العنف.
    Viet Nam considera que el examen periódico universal (EPU) es un proceso eficaz de intercambiar información y experiencias y aumentar el entendimiento mutuo entre los países, ayudando así a promover y proteger los derechos humanos. UN وتقدر فييت نام قيمة الاستعراض الدوري الشامل بوصفه عملية فعالة لتبادل المعلومات والخبرات وتعزيز التفاهم بين البلدان، والمساعدة بذلك في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    No obstante, la dirección del PNUD ha iniciado un proceso eficaz para llevar adelante el Plan estratégico y fortalecer los sistemas de planificación y gestión que lo rodean. UN ومع ذلك، فقد بدأت إدارة البرنامج الإنمائي عملية فعالة للمضي قُدماً في تنفيذ الخطة الاستراتيجية وتعزيز نظم التخطيط والإدارة المحيطة بها.
    A ese respecto, destacó enérgicamente la necesidad de un proceso eficaz de planificación y elaboración de estrategias en la esfera del medio ambiente, tal como el que se había empleado en la preparación del propio plan de mediano plazo así como del documento que el Consejo tenía ante sí. UN وفي هذا الصدد قال إنه يؤيد بقوة الحاجة الى عملية فعالة للتخطيط والاستراتيجية في ميدان البيئة، كتلك التي استخدمت في اعداد وثيقة برنامج البيئة متوسط اﻷجل على مستوى المنظومة واستعراضه لمنتصف الفترة، وكذلك الوثيقة المعروضة على المجلس.
    Se llevó a cabo un proceso eficaz y transparente a fin de elegir una ciudad y un país anfitriones para el séptimo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, que incluyó un análisis costobeneficio. UN وتم الاضطلاع بعملية فعالة وشفافة لاختيار مدينة وبلد مضيفين للدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي، بما في ذلك تحليل لمردود التكلفة.
    La labor del comité ha permitido la elaboración de importantes elementos necesarios para poner en marcha un proceso eficaz de reforma de la policía. UN وأتاح ذلك وضع تفاصيل بعض العناصر الهامة اللازمة لإطلاق عملية فعّالة لإصلاح الشرطة.
    Los PNA ofrecían un proceso eficaz adaptado a cada país, y no requerían datos e información adicionales que en muchos países vulnerables eran difíciles de obtener. UN وتتيح عملية برامج العمل الوطنية للتكيف عملية قوية على مقاس البلدان ولا تستلزم بيانات ومعلومات إضافية يصعب الحصول عليها في العديد من البلدان الهشة.
    Si un proceso eficaz y coordinado de seguimiento sugiriera la necesidad de tal medida, se podría considerar la posibilidad de consolidar las actividades de órganos subsidiarios, según procediera. Deberá velarse por preservar y mejorarse la calidad y la eficacia del producto de la labor de esos órganos. UN وإذا ما تبين بعد متابعة فعالة منسقة أن هناك حاجة لتوحيد أنشطة الهيئات الفرعية، يمكن النظر في هذا التوحيد حسب الاقتضاء، وينبغي الحرص على تحقيق هدف اطراد وتعزيز نوعية ناتج هذه الهيئات وما يترتب عليه من آثار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد