ويكيبيديا

    "un proceso preparatorio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية تحضيرية
        
    • بعملية تحضيرية
        
    • لعملية تحضيرية
        
    • عملية تحضير
        
    • بعملية تحضير
        
    • تكون العملية التحضيرية
        
    Teniendo en cuenta este mandato, la Comisión debe emprender un proceso preparatorio en forma de un plan de acción concebido por la propia Comisión. UN ونظرا لهذه الولاية، يجب أن تشرع اللجنة في عملية تحضيرية تمشيا مع عناصر خطة عمل يتعين أن تضعها اللجنة ذاتها.
    Se hizo hincapié en la plena participación y dirección de todos los interesados en un proceso preparatorio transparente. UN وتم التشديد على المشاركة الكاملة وعلى ملكية جميع أصحاب المصلحة في عملية تحضيرية تتسم بالشفافية.
    Se hizo hincapié en la plena participación y dirección de todos los interesados en un proceso preparatorio transparente. UN وتم التشديد على المشاركة الكاملة وعلى ملكية جميع أصحاب المصلحة في عملية تحضيرية تتسم بالشفافية.
    Destacando la importancia de llevar a cabo un proceso preparatorio intergubernamental completo para el éxito ulterior de la Conferencia, UN وإذ تؤكد أهمية توفر عملية تحضيرية حكومية دولية شاملة يتحقق بعدها النجاح للمؤتمر،
    Al inaugurar la reunión, el Presidente designado reiteró su convicción favorable a un proceso preparatorio transparente e inclusivo. UN وفي معرض افتتاح الاجتماع، أكد الرئيس المعيَّن على إيمانه الراسخ بإمكانية القيام بعملية تحضيرية شفافة وشمولية.
    Las negociaciones conjuntas estarán precedidas de un proceso preparatorio, en el que los representantes del Secretario General se reunirán en Nicosia con los dirigentes de las dos comunidades. UN وسوف يسبق المفاوضات المشتركة عملية تحضيرية يجتمع في إطارها ممثلي اﻷمين العام في نيقوسيا مع زعيمي الطائفتين.
    Las Naciones Unidas están a la vanguardia de este movimiento mundial, ya que varios de sus organismos han participado activamente en un proceso preparatorio intensivo y coordinado. UN واﻷمم المتحدة في طليعة هذه الحركة العالمية، بانخراط عدد من كياناتها بنشاط في عملية تحضيرية مكثفة ومنسقة.
    Destacando la importancia de llevar a cabo un proceso preparatorio intergubernamental completo para el éxito de la Conferencia, UN وإذ تؤكد أن وجود عملية تحضيرية حكومية دولية شاملة أمر هام لتحقيق النجاح للمؤتمر،
    Se observó que el éxito de esa conferencia dependería de la realización de un proceso preparatorio abierto y exhaustivo con la participación más amplia posible. UN ولوحظ أن نجاح هذا المؤتمر يستلزم عملية تحضيرية مفتوحة ووافية بمشاركة على أوسع نطاق ممكن.
    Estará estructurada en torno a un proceso preparatorio que culminaría en dos cumbres. UN وسوف يتمركز هيكل المؤتمر حول عملية تحضيرية تتأوج بعقد اجتماعي قمة اثنين.
    Bangladesh cree que un proceso preparatorio significativo debe estar abierto y ser transparente e incluyente con respecto a la diversidad cultural mundial. UN وتؤمن بنغلاديش بأن عملية تحضيرية مفيدة ينبغي أن تكون مفتوحة باب العضوية وشفافة وشاملة للتنوع الثقافي العالمي.
    Los resultados conexos de la XII UNCTAD debían estar orientados hacia los resultados y debían lograrse mediante un proceso preparatorio coherente y transparente que incluyera el examen de las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes. UN وينبغي أن يسفر مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في هذا المجال عن تدابير ترمي إلى تحقيق نتائج تُنفذ عبر عملية تحضيرية متماسكة شفافة قد تشمل النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة.
    Los resultados conexos de la XII UNCTAD debían estar orientados hacia los resultados y debían lograrse mediante un proceso preparatorio coherente y transparente que incluyera el examen de las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes. UN وينبغي أن يسفر مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر في هذا المجال عن تدابير ترمي إلى تحقيق نتائج تُنفذ عبر عملية تحضيرية متماسكة شفافة قد تشمل النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة.
    Debería iniciarse un proceso preparatorio concertado que culminara en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se prevé celebrar en 2011. UN ويجب بدء عملية تحضيرية متضافرة لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع لأقل البلدان نموا، الذي سيعقد في عام 2011.
    Crearon un proceso preparatorio abierto, transparente e inclusivo. UN فلقد أوجدت عملية تحضيرية مفتوحة وشفافة وشاملة.
    El orador recibe con satisfacción el pedido al Presidente de la Asamblea General de que se ponga en marcha un proceso preparatorio para la proclamación del Decenio para los Afrodescendientes. UN ورحب بالطلب الموجه إلى رئيس الجمعية العامة لبدء عملية تحضيرية للإعلان عن عقد المنحدرين من أصل أفريقي.
    Destacando la importancia de llevar a cabo un proceso preparatorio completo para el éxito ulterior de la Conferencia, UN " وإذ تؤكد ما لوجود عملية تحضيرية شاملة من أهمية لنجاح المؤتمر لاحقا،
    Esta Conferencia se ha caracterizado por un proceso preparatorio intensivo, que ha incluido debates y consultas nacionales, regionales e internacionales entre los gobiernos y los órganos no gubernamentales. UN لقد اتسم هذا المؤتمر بأن جرت عملية تحضيرية مكثفة شملت مناقشات ومشاورات وطنية وإقليمية ودولية بين الحكومات والهيئات غير الحكومية.
    En la reunión se tomó nota de los planes de trabajo y los calendarios de las diversas regiones y se acordó una serie de conclusiones para garantizar un proceso preparatorio bien coordinado y sin trabas. UN وقد أحاط الاجتماع علما بخطط العمل والجداول الزمنية للمناطق المختلفة واتفق على مجموعة من النتائج التي من المحتمل أن تكفل القيام بعملية تحضيرية جيدة التنسيق وسلسة.
    La Plataforma de Acción ha sido fruto de un proceso preparatorio más participatorio e inclusive que ninguno antes en la historia. UN وقد جاء منهاج العمل نتيجة لعملية تحضيرية شهدت مشاركة أوسع وأكثر شمولا من أي عملية أخرى في التاريخ.
    Puesto que en el pasado la falta de recursos financieros ha impedido la aplicación de recomendaciones orientadas hacia la acción, es a todas luces imprescindible contar con un proceso preparatorio adecuado, al que hagan aportaciones las reuniones regionales y los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وبما أن الافتقار إلى الموارد المالية قد أعاق تنفيذ التوصيات العملية المنحى في الماضي، من الواضح أن اﻷمر يتطلب عملية تحضير ملائمة، وأن يصاحبها مدخلات من الاجتماعات اﻹقليمية ومن مختلف اﻷجهزة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Para poder abordar estos elementos sustantivos, es importante examinar varias cuestiones relativas a un proceso preparatorio de la Conferencia de Examen. UN وبغية تمكيننا من معالجة هذه العناصر الموضوعية، فإنه من المهمّ النظر في عدد من المسائل المتعلّقة بعملية تحضير المؤتمر الاستعراضي.
    Por ello necesitamos un proceso preparatorio eficaz y fructífero. UN ولذلك ينبغي أن تكون العملية التحضيرية فعالة ومثمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد