La comunidad internacional tiene ante sí un programa de acción amplio. | UN | والمجتمع الدولي أمامه اﻵن برنامج عمل شامل. |
Es preciso, en particular, adoptar un programa de acción amplio para mejorar la situación de la mujer en esos países. | UN | وذكر، خصوصا، أنه يجب اعتماد برنامج عمل شامل من أجل تحسين حالة المرأة في تلك البلدان. |
Subrayó la integración del medio ambiente en las políticas de desarrollo mediante un programa de acción amplio, el Programa 21, en el que se habla de la supervivencia misma de nuestro planeta. | UN | فقد أكــد على إدمــاج سياسات البيئة والتنميــة من خلال برنامج عمل شامل معني ببقاء كوكبنا ذاتــه، وهــو جدول أعمال القرن ٢١. |
Esperamos fervientemente que este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General nos conduzca acertadamente a la aprobación de un programa de acción amplio y mundial que nos permita garantizar de manera viable un mundo libre de drogas, en especial en el umbral del próximo milenio. | UN | وإننا نتوقع تماما من هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة أن تؤدي بحق إلى اعتماد برنامج عمل شامل وعالمي يمكننا من ضمان عالم خال من المخدرات على نحو ناجع، وبخاصة ونحن نشهد فجر اﻷلفية المقبلة. |
En dicha Conferencia debería adoptarse un programa de acción amplio que contenga todas las medidas necesarias para impedir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de ese tipo de armas en todos sus aspectos a nivel nacional, regional y mundial, así como los medios concretos de lograr cooperación, asistencia y seguimiento internacionales. | UN | وينبغي لهذا المؤتمر أن يعتمد برنامج عمل شاملا يتضمن كل التدابير اللازمة من أجل منع ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع بهذه الأنواع من الأسلحة من جميع جوانبه على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، علاوة على السبل الملموسة للتعاون والمساعدة والمتابعة على الصعيد الدولي. |
A ese respecto, señaló que, en su décima reunión, los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos habían recomendado que se formulara un programa de acción amplio para promover la ratificación universal de los seis tratados de derechos humanos más importantes. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن رؤساء هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بموجب معاهدات أوصوا، في اجتماعهم العاشر، بوضع برنامج عمل شامل لتعزيز التصديق العالمي على ست من المعاهدات الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Fine Gael tiene un programa de acción amplio para alentar una mayor participación de la mujer en la política y para aumentar su nivel de representación. | UN | 7-2-3 فاين غايل له برنامج عمل شامل لتشجيع المشاركة المتزايدة من النساء في السياسة والتمثيل المتزايد لهن. |
Por invitación del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el IWGIA envió comentarios y sugerencias para un programa de acción amplio. | UN | واستجابة لدعوة مقدمة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، قدَّم الفريق العامل الدولي تعليقات، ورفع توصيات، بشأن برنامج عمل شامل. |
Informe preliminar del Secretario General sobre un programa de acción amplio para el Decenio (proyecto de resolución A/C.3/48/L.54) | UN | تقرير تمهيدي لﻷمين العام عن برنامج عمل شامل للعقد )مشروع القرار A/C.3/48/L.54( |
Informe del Secretario General sobre un programa de acción amplio para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (proyecto de resolución A/C.3/48/L.54) | UN | تقريـر اﻷمين العام عن برنامج عمل شامل من أجل العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم )مشروع القرار A/C.3/48/L.54( |
Informe preliminar del Secretario General sobre un programa de acción amplio para el Decenio (proyecto de resolución A/C.3/48/L.54) | UN | تقرير تمهيدي لﻷمين العام عن برنامج عمل شامل للعقد )مشروع القرار A/C.3/48/L.54( |
Informe del Secretario General sobre un programa de acción amplio para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo (proyecto de resolución A/C.3/48/L.54) | UN | تقريـر اﻷمين العام عن برنامج عمل شامل من أجل العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم )مشروع القرار A/C.3/48/L.54( |
Algunos de esos aspectos se han tratado de manera adecuada durante la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague, que produjo un programa de acción amplio y concreto para garantizar que los problemas que corrientemente enfrenta el mundo de hoy no se extiendan al próximo siglo o, por lo menos, que se observe una mejora respecto de ellos para principios de esa era. | UN | وبعض هذه الجوانب جرى تناولها على نحو كفء خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن الذي توصل إلى برنامج عمل شامل وملموس يضمن أن المشاكل التي يواجهها العالم اليوم لن تستمر فــي القــرن المقبــل أو أن يتحقــق على اﻷقل بعض التحسن في أوائله. |
4. Toma nota con reconocimiento de los resultados de la mesa redonda sobre el tema `La delincuencia y la droga, obstáculos para la seguridad y el desarrollo en África ' , celebrada en Abuja (Nigeria) los días 5 y 6 de septiembre de 2005, en la forma de un programa de acción amplio para 2006-2010; | UN | " 4 - تحيط علما مع التقدير بنتائج اجتماع المائدة المستديرة بشأن ' الجريمة والمخدرات باعتبارها عقبات أمام الأمن والتنمية في أفريقيا`، الذي عُقد في أبوجا، نيجيريا، يومي 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2005، في شكل برنامج عمل شامل للفترة 2006-2010؛ |
4. Toma nota con reconocimiento de los resultados de la mesa redonda sobre el tema " La delincuencia y la droga, obstáculos para la seguridad y el desarrollo en África " , celebrada en Abuja (Nigeria) los días 5 y 6 de septiembre de 2005, en la forma de un programa de acción amplio para 2006-2010; | UN | 4 - تحيط علما مع التقدير بنتائج اجتماع المائدة المستديرة بشأن " الجريمة والمخدرات باعتبارها عقبات أمام الأمن والتنمية في أفريقيا " ، الذي عـُـقـد في أبوجا، يومي 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2005، في شكل برنامج عمل شامل للفترة 2006-2010؛ جمع البيانات والبحوث |
Por consiguiente, ha llegado la hora de que las Naciones Unidas formulen un programa de acción amplio contra la epidemia y convoquen un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar el problema del VIH/SIDA en todos sus aspectos y propongan nuevas estrategias, métodos, actividades prácticas y medidas concretas que permitan fortalecer la cooperación internacional para afrontar ese problema. | UN | وقد آن الأوان إذن لكي تضع الأمم المتحدة برنامج عمل شامل ضد الوباء وتعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لاستعراض مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من جميع جوانبها، وتقترح استراتيجيات وأساليب وأنشطة عملية وتدابير محددة جديدة لتعزيز التعاون الدولي في التصدي لهذه المشكلة. |
Es urgente que se termine de formular el programa de desarrollo, que constituirá un programa de acción amplio para la promoción del desarrollo económico y social. | UN | ٤٠ - وتابع قائلا إن هناك حاجة ماسة إلى اعتماد برنامج التنمية الذي يمثل برنامج عمل شاملا لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |