ويكيبيديا

    "un programa de acción regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج عمل إقليمي
        
    Dicha reunión examinó y aprobó un programa de acción regional para la segunda mitad del Decenio. UN وبحث وأيد برنامج عمل إقليمي لفترة السنوات الخمس الثانية من هذا العقد.
    En su Declaración de Ougadougou, los Ministros exhortaron a la comunidad internacional a que prestara asistencia en la elaboración de un programa de acción regional para África. UN فقد أهاب الوزراء في إعلان أوغادوغو بالمجتمع الدولي أن يساعد في عملية وضع برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا.
    Consultores 34.000 Formulación de un programa de acción regional y puesta en marcha de la Dependencia de Coordinación Regional adscrita al Banco Africano de Desarrollo, en Abidjan. UN وضع برنامج عمل إقليمي والبدء في تشغيل وحدة تنسيق إقليمية، يستضيفها مصرف التنمية الأفريقي في أبيدجان.
    Por lo que se refiere a los países del anexo V, se espera que inicien la preparación de un programa de acción regional en 2003. UN وبالنسبة للبلدان المُدرجة في المُرفق الخامس، يُنتظَرُ أن يبدأ إعداد برنامج عمل إقليمي في 2003.
    Se estaba procediendo a redactar un programa de acción regional para América Latina y el Caribe, destinado a apoyar los programas de acción nacionales y facilitar la coordinación en materia de ciencia y tecnología. UN ويجري العمل حاليا لوضع مشروع برنامج عمل إقليمي ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من أجل دعم برامج العمل الوطنية وتيسير التنسيق في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Se está preparando, en colaboración con la Organización Regional para la Conservación del Medio Ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén, un programa de acción regional sobre actividades terrestres para el Mar Rojo y el Golfo de Adén. UN ويجري إعداد برنامج عمل إقليمي للأنشطة البرية للبحر الأحمر وخليج عدن بالتعاون مع المنظمة الإقليمية لحفظ البيئة البحرية للبحر الأحمر وخليج عدن.
    Resaltan todas las acciones emprendidas para elaborar un programa de acción regional. Mencionan asimismo la necesidad de reforzar la cooperación científica internacional y de intensificar los intercambios, ya sea en el marco de la Convención o en otros marcos preexistentes. UN كما تشير إلى ما اتخذته من إجراءات لوضع برنامج عمل إقليمي وإلى ضرورة تعزيز التعاون العلمي الدولي وتكثيف المبادلات، سواء في إطار الاتفاقية أم في أطر أخرى موجودة من قبل.
    La Conferencia celebrada en Bangkok en noviembre de 1995, aprobó un programa de acción regional para el desarrollo ecológicamente racional y sostenible para el período 1996-2000. UN واعتمد المؤتمر، الذي عُقد في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، برنامج عمل إقليمي للتنمية السليمة بيئيا والمستدامة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠.
    Uno de los anexos del Plan de Acción de Nueva Delhi es un programa de acción regional formulado y refinado en diversas oportunidades por la CESPAP en conjunción con la UNCTAD, la Organización Internacional del Trabajo, la Organización de Aviación Civil Internacional, la Unión Postal Universal, la Unión Internacional de Telecomunicaciones, la Organización Marítima Internacional y la Telecomunidad de Asia y el Pacífico. UN وقد أرفق بخطة عمل نيودلهي برنامج عمل إقليمي صاغته وصقلته اللجنة في عدة مناسبات بالاشتراك مع اﻷونكتاد ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي، والاتحاد البريدي العالمي، والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، والمنظمة البحرية الدولية، والاتحاد اللاسلكي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    b) Apoyar el proceso de elaboración de un programa de acción regional para América Latina y el Caribe ($49.000). UN )ب( دعم عملية تصميم برنامج عمل إقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )٠٠٠ ٩٤ دولار(.
    La última vez que los Estados africanos expresaron su posición con respecto a la Convención de lucha contra la desertificación fue con ocasión de las reuniones del Consejo de Ministros y la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA en Harare, en que destacaron la importancia que confiere África a la primera conferencia de los Estados partes y la necesidad de elaborar un programa de acción regional africano. UN وفي اجتماع منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في هراري، تم مؤخرا توضيح موقف الدول اﻷفريقية بشأن اتفاقية مكافحة التصحر، حيث أكد مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية وجمعية رؤساء دول وحكومات المنظمة على اﻷهمية التي توليها أفريقيا للمؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف ولضرورة وضع برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا.
    15. En el plano regional, en 1998 se inició el proceso de elaboración de un programa de acción regional para África, con la celebración de seminarios regionales destinados a establecer la estructura básica de siete redes. UN ١٥ - ومضى يقول إنه على المستوى اﻹقليمي، تم الشروع في عام ١٩٩٨ في عملية إعداد برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا بعقد حلقات عمل إقليمية ﻹقامة الهيكل اﻷساسي لسبع شبكات.
    - el fortalecimiento de las instituciones y la aprobación de un programa de acción regional en el que se definen las prioridades en la lucha contra la desertificación; el establecimiento de una dependencia de coordinación regional, y la creación de un comité ejecutivo regional para evaluar y seguir de cerca las actividades identificadas por países como prioritarias; UN :: تعزيز المؤسسات واعتماد برنامج عمل إقليمي يعين الأولويات في مكافحة التصحر، وإنشاء وحدة تنسيق إقليمية، وكذلك إنشاء لجنة تنفيذية إقليمية تقوم بتقييم ومتابعة الأنشطة التي تعينها البلدان الأطراف في المنطقة بوصفها من الأولويات؛
    Preparación de un programa de acción regional UN إعداد برنامج عمل إقليمي
    :: Está colaborando con los Estados miembros de la Conferencia Internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos en la aplicación de un programa de acción regional que prevé, entre otras cosas, la gestión conjunta de la seguridad en las fronteras comunes y la lucha contra la delincuencia trasnacional y el terrorismo; UN :: تعمل حاليا مع الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن في بلدان منطقة البحيرات الكبرى، لتنفيذ برنامج عمل إقليمي ينص، في جملة أمور، على الإدارة المشتركة للأمن على الحدود المشتركة، ومكافحة الجريمة العابرة للحدود والإرهاب؛
    En 2007, aprobó en Cracovia un programa de acción regional orientado a determinados fines y con plazos concretos en el marco del Plan de Acción estratégico del Mar Báltico de reducir radicalmente la contaminación en el Mar Báltico y restaurar su equilibrio ecológico a niveles satisfactorios para 2021. UN وفى 2007، وفى كراكو، اعتمدت اللجنة برنامج عمل إقليمي ذي أهداف مؤطرة زمنياً داخل إطار خطة العمل الاستراتيجية لبحر البلطيق ترمى إلى التخفيض الجذري للتلوث في البحر البلطيق واستعادة حالته الإيكولوجية الجيدة بحلول 2021.
    En julio de 1993 se celebró una conferencia preparatoria en San Salvador de Bahía (Brasil), al tiempo que, en abril de 1994, se reunió en Montevideo la Séptima Conferencia Iberoamericana de Ministros de la Juventud, la cual aprobó un programa de acción regional para la juventud de América Latina, que abarcaba de 1995 al año 2000. UN وتم عقد مؤتمر تحضيري في سان سلفادور دي باهيا، البرازيل، في تموز/ يوليه ١٩٩٣، واعتمد المؤتمر السابع للوزراء اﻹيبيريين - اﻷمريكيين المسؤولين عن الشباب، المعقود في مونتيفيديو، في نيسان/أبريل ١٩٩٤، برنامج عمل إقليمي للنهوض بالشباب في أمريكا اللاتينية يغطي فترة السنوات من ١٩٩٥ إلى ٢٠٠٠.
    g) Una reunión sobre turismo cultural, desarrollo e identidad que organiza la UNESCO tendrá lugar en La Habana en noviembre de 1996; permitirá a las autoridades gubernamentales, empresarios y expertos trabajar juntos en un programa de acción regional sobre este tema; UN )ز( عقد اجتماع للسياحة والتنمية والهوية الثقافية، بترتيب من المنظمة، بهافانا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. وسوف يساعد هذا الاجتماع السلطات الحكومية والوكلاء التجاريين والخبراء على التعاون في تنفيذ برنامج عمل إقليمي في هذا الشأن.
    30. En África, la secretaría de la Convención inició el proceso recomendado por la Conferencia Panafricana sobre la aplicación de la Convención de Lucha contra la Desertificación (Uagadugú, marzo de 1997) a fin de promover la elaboración de un programa de acción regional. UN ٠٣- في أفريقيا باشرت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر العملية التي أوصى بها مؤتمر عموم أفريقيا المعني بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر )أواغادوغو، آذار/مارس ٧٩٩١( للتشجيع على وضع برنامج عمل إقليمي.
    En África meridional, el Instituto de Estudios sobre Seguridad y Safe World celebraron, en mayo de 1998, una conferencia sobre la elaboración de mecanismos de control de las armas y su tráfico ilícito, en la que se aprobó un programa de acción regional sobre la materia centrado en las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وفي الجنوب اﻷفريقي، عقد معهد الدراسات اﻷمنية والعالم اﻵمن، في أيار/ مايو ١٩٩٨، مؤتمرا عن وضع ضوابط على اﻷسلحة والاتجار غير المشروع بها، واعتمد برنامج عمل إقليمي عن اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد