Estudio de viabilidad sobre un programa de asistencia técnica | UN | دراسة جدوى بشأن وضع برنامج للمساعدة التقنية |
iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛ |
iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛ |
El Banco Mundial también financia un programa de asistencia técnica que va a la par con el proceso de estabilización financiera. | UN | كما يقوم البنك الدولي بتمويل برنامج المساعدة التقنية الذي يهدف إلى ملازمة عملية الاستقرار المالي. |
Con la asistencia de la Dependencia Especial se preparó un programa de asistencia técnica a los PEID en que se determinaron necesidades de cooperación técnica no satisfechas. | UN | فقد أُعد بمساعدة الوحدة الخاصة برنامج لتقديم المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، حدد الاحتياجات التي لم تستوف بعد في مجال التعاون التقني. |
El Banco Mundial también financia un programa de asistencia técnica que va a la par con el proceso de estabilización financiera. | UN | كما يمول البنك الدولي برنامجا للمساعدة التقنية يرمي إلى اتخاذ تدابير لمواكبة عملية تحقيق الاستقرار المالي. |
En particular, han negociado con un país occidental un programa de asistencia técnica encaminado, en particular, a impartir educación de las fuerzas armadas en materia de derecho humanitario. | UN | وتفاوضت السلطات السودانية بوجه خاص مع بلد غربي لتوفير برنامج مساعدة تقنية يهدف بوجه خاص إلى تثقيف أفراد القوات المسلحة في مجال القانون اﻹنساني. |
Los que han recibido créditos reciben ahora apoyo de un programa de asistencia técnica de dos años de duración. | UN | وهناك برنامج للمساعدة التقنية مدته سنتان يدعم حاليا الذي حصلوا على الائتمانات. |
Una propuesta concreta prevé un programa de asistencia técnica para intensificar la cooperación subregional después de la ampliación de la composición de la OCE. | UN | وهناك اقتراح محدد بوضــــع برنامج للمساعدة التقنية لتطوير التعاون دون الاقليمي لتوسيع نطاق العضوية في المنطقة. |
Al respecto, sería útil que la Comisión previera una aportación de la UNCTAD a la creación de empresas mixtas entre países en desarrollo en las zonas francas por medio de un programa de asistencia técnica. | UN | وفي هذا اﻹطار يكون من المفيد أن تفكر اللجنة في أن يقدم اﻷونكتاد مساهمة في خلق مؤسسات مشتركة فيما بين البلدان النامية في مناطق تجهيز الصادرات بواسطة برنامج للمساعدة التقنية. |
El Programa Africano Coordinado de Asistencia en el Sector de los Servicios (CAPAS) es un programa de asistencia técnica cuya finalidad es la creación de capacidad. | UN | إن البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة بشأن الخدمات، هو برنامج للمساعدة التقنية في بناء القدرات. |
Se ha preparado un programa de asistencia técnica para rehabilitar el subsector textil. | UN | وأعد برنامج للمساعدة التقنية من أجل دعم القطاع الفرعي للمنسوجات. |
El Gobierno ha iniciado un diálogo con la Oficina del Alto Comisionado y está trabajando con un equipo de esa Oficina en un programa de asistencia técnica. | UN | وأقامت الحكومة حوارا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعملت مع فريق من المفوضية بشأن برنامج للمساعدة التقنية. |
El programa del Comité Interamericano consiste esencialmente en un programa de asistencia técnica, formación de la capacidad e información compartida. | UN | برنامج لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب هو بالأساس برنامج للمساعدة التقنية وبناء القدرات وتبادل المعلومات. |
En respuesta a una solicitud del Gobierno de Mauritania, se está preparando un programa de asistencia técnica para el desarrollo del sector pesquero. | UN | واستجابة لطلب من حكومة موريتانيا، يجري إعداد برنامج للمساعدة التقنية لتنمية قطاع مصائد الأسماك. |
Hay una demanda cada vez mayor entre los países de un programa de asistencia técnica sobre estadísticas y cuentas de recursos hídricos. | UN | 54 - ثمة طلب متزايد من جانب البلدان لوضع برنامج للمساعدة التقنية في مجال إحصاءات المياه والمحاسبة المتعلقة بالمياه. |
En la etapa inicial de estos debates, el Gobierno presentó a la Operación un proyecto de acuerdo que se centraba exclusivamente en la ejecución de un programa de asistencia técnica. | UN | وفي المرحلة اﻷولية من هذه المناقشات، قدمت الحكومة إلى العملية مشـروع اتفاق يركز حصرا على برنامج المساعدة التقنية. |
También se incluyen en el proyecto un estudio de las perspectivas a largo plazo de fomento del desarrollo sostenible de la economía palestina y un programa de asistencia técnica, que serán ultimados en 1995. | UN | ٤٢ - وسيتم في عام ١٩٩٥ إنجاز اﻷجزاء اﻷخرى من المشروع، بما في ذلك وضع دراسة عن اﻹمكانيات الطويلة اﻷجل لتعزيز التنمية المستدامة للاقتصاد الفلسطيني، وإعداد برنامج المساعدة التقنية. |
4. El Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y el Gobierno de Albania convinieron en cooperar en un programa de asistencia técnica destinado a Albania sobre la base de un acuerdo firmado en febrero de 1992. | UN | ٤- اتفق مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وحكومة ألبانيا على التعاون في تنفيذ برنامج لتقديم المساعدة التقنية ﻷلبانيا على أساس الاتفاق الذي أُبرم في شباط/فبراير ٢٩٩١. |
Tras una misión destinada a evaluar las necesidades prioritarias de dicha dependencia, la UIT formuló un programa de asistencia técnica para 1996-1997. | UN | وعقب بعثة لتقييم الاحتياجات ذات اﻷولوية في وزارة التخطيط والاتصالات السلكية واللاسلكية، وضع الاتحاد برنامجا للمساعدة التقنية للفتـرة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
109. Cada gobierno que presenta la demanda al respecto debería beneficiarse de un programa de asistencia técnica para garantizar el respeto de los derechos de las personas más pobres. | UN | 109- ينبغي أن يوفر لكل حكومة، بناء على طلبها، برنامج مساعدة تقنية لضمان احترام حقوق أفقر الناس. |
" La facultad de un programa de asistencia técnica de habilitar a los países beneficiarios a cumplir y sostener por sí mismos determinadas funciones como resultado directo de ese programa. " | UN | " مقدرة برنامج ما من برامج المساعدة التقنية على تمكين البلدان المستفيدة من أن تقوم بأنفسها بأداء وظائف مستهدَفة وأن تواصل أداءها بمفردها كنتيجة مباشرة لذلك البرنامج " . |
Los Jefes de Estado y de Gobierno por lo tanto alentaron a la UNCTAD a que desarrolle un programa de asistencia técnica sobre la economía creativa para ampliar y fortalecer la competitividad de los países en desarrollo en esos sectores. | UN | لذلك شجع رؤساء الدول والحكومات الأونتكاد على وضع برنامج للمساعدات الفنية ضمن اقتصاد خلاق بهدف تحسين وتعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في تلك القطاعات. |
b) aprobar un programa de asistencia técnica para Malawi; | UN | )ب( الموافقة على برنامج قطري لتقديم المساعدة التقنية إلى ملاوي؛ |