ويكيبيديا

    "un programa de asistencia técnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج للمساعدة التقنية
        
    • برنامج المساعدة التقنية
        
    • برنامج لتقديم المساعدة التقنية
        
    • برنامجا للمساعدة التقنية
        
    • برنامج مساعدة تقنية
        
    • برنامج ما من برامج المساعدة التقنية
        
    • برنامج للمساعدات الفنية
        
    • على برنامج قطري لتقديم المساعدة التقنية
        
    Estudio de viabilidad sobre un programa de asistencia técnica UN دراسة جدوى بشأن وضع برنامج للمساعدة التقنية
    iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    El Banco Mundial también financia un programa de asistencia técnica que va a la par con el proceso de estabilización financiera. UN كما يقوم البنك الدولي بتمويل برنامج المساعدة التقنية الذي يهدف إلى ملازمة عملية الاستقرار المالي.
    Con la asistencia de la Dependencia Especial se preparó un programa de asistencia técnica a los PEID en que se determinaron necesidades de cooperación técnica no satisfechas. UN فقد أُعد بمساعدة الوحدة الخاصة برنامج لتقديم المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، حدد الاحتياجات التي لم تستوف بعد في مجال التعاون التقني.
    El Banco Mundial también financia un programa de asistencia técnica que va a la par con el proceso de estabilización financiera. UN كما يمول البنك الدولي برنامجا للمساعدة التقنية يرمي إلى اتخاذ تدابير لمواكبة عملية تحقيق الاستقرار المالي.
    En particular, han negociado con un país occidental un programa de asistencia técnica encaminado, en particular, a impartir educación de las fuerzas armadas en materia de derecho humanitario. UN وتفاوضت السلطات السودانية بوجه خاص مع بلد غربي لتوفير برنامج مساعدة تقنية يهدف بوجه خاص إلى تثقيف أفراد القوات المسلحة في مجال القانون اﻹنساني.
    Los que han recibido créditos reciben ahora apoyo de un programa de asistencia técnica de dos años de duración. UN وهناك برنامج للمساعدة التقنية مدته سنتان يدعم حاليا الذي حصلوا على الائتمانات.
    Una propuesta concreta prevé un programa de asistencia técnica para intensificar la cooperación subregional después de la ampliación de la composición de la OCE. UN وهناك اقتراح محدد بوضــــع برنامج للمساعدة التقنية لتطوير التعاون دون الاقليمي لتوسيع نطاق العضوية في المنطقة.
    Al respecto, sería útil que la Comisión previera una aportación de la UNCTAD a la creación de empresas mixtas entre países en desarrollo en las zonas francas por medio de un programa de asistencia técnica. UN وفي هذا اﻹطار يكون من المفيد أن تفكر اللجنة في أن يقدم اﻷونكتاد مساهمة في خلق مؤسسات مشتركة فيما بين البلدان النامية في مناطق تجهيز الصادرات بواسطة برنامج للمساعدة التقنية.
    El Programa Africano Coordinado de Asistencia en el Sector de los Servicios (CAPAS) es un programa de asistencia técnica cuya finalidad es la creación de capacidad. UN إن البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة بشأن الخدمات، هو برنامج للمساعدة التقنية في بناء القدرات.
    Se ha preparado un programa de asistencia técnica para rehabilitar el subsector textil. UN وأعد برنامج للمساعدة التقنية من أجل دعم القطاع الفرعي للمنسوجات.
    El Gobierno ha iniciado un diálogo con la Oficina del Alto Comisionado y está trabajando con un equipo de esa Oficina en un programa de asistencia técnica. UN وأقامت الحكومة حوارا مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وعملت مع فريق من المفوضية بشأن برنامج للمساعدة التقنية.
    El programa del Comité Interamericano consiste esencialmente en un programa de asistencia técnica, formación de la capacidad e información compartida. UN برنامج لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب هو بالأساس برنامج للمساعدة التقنية وبناء القدرات وتبادل المعلومات.
    En respuesta a una solicitud del Gobierno de Mauritania, se está preparando un programa de asistencia técnica para el desarrollo del sector pesquero. UN واستجابة لطلب من حكومة موريتانيا، يجري إعداد برنامج للمساعدة التقنية لتنمية قطاع مصائد الأسماك.
    Hay una demanda cada vez mayor entre los países de un programa de asistencia técnica sobre estadísticas y cuentas de recursos hídricos. UN 54 - ثمة طلب متزايد من جانب البلدان لوضع برنامج للمساعدة التقنية في مجال إحصاءات المياه والمحاسبة المتعلقة بالمياه.
    En la etapa inicial de estos debates, el Gobierno presentó a la Operación un proyecto de acuerdo que se centraba exclusivamente en la ejecución de un programa de asistencia técnica. UN وفي المرحلة اﻷولية من هذه المناقشات، قدمت الحكومة إلى العملية مشـروع اتفاق يركز حصرا على برنامج المساعدة التقنية.
    También se incluyen en el proyecto un estudio de las perspectivas a largo plazo de fomento del desarrollo sostenible de la economía palestina y un programa de asistencia técnica, que serán ultimados en 1995. UN ٤٢ - وسيتم في عام ١٩٩٥ إنجاز اﻷجزاء اﻷخرى من المشروع، بما في ذلك وضع دراسة عن اﻹمكانيات الطويلة اﻷجل لتعزيز التنمية المستدامة للاقتصاد الفلسطيني، وإعداد برنامج المساعدة التقنية.
    4. El Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y el Gobierno de Albania convinieron en cooperar en un programa de asistencia técnica destinado a Albania sobre la base de un acuerdo firmado en febrero de 1992. UN ٤- اتفق مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وحكومة ألبانيا على التعاون في تنفيذ برنامج لتقديم المساعدة التقنية ﻷلبانيا على أساس الاتفاق الذي أُبرم في شباط/فبراير ٢٩٩١.
    Tras una misión destinada a evaluar las necesidades prioritarias de dicha dependencia, la UIT formuló un programa de asistencia técnica para 1996-1997. UN وعقب بعثة لتقييم الاحتياجات ذات اﻷولوية في وزارة التخطيط والاتصالات السلكية واللاسلكية، وضع الاتحاد برنامجا للمساعدة التقنية للفتـرة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    109. Cada gobierno que presenta la demanda al respecto debería beneficiarse de un programa de asistencia técnica para garantizar el respeto de los derechos de las personas más pobres. UN 109- ينبغي أن يوفر لكل حكومة، بناء على طلبها، برنامج مساعدة تقنية لضمان احترام حقوق أفقر الناس.
    " La facultad de un programa de asistencia técnica de habilitar a los países beneficiarios a cumplir y sostener por sí mismos determinadas funciones como resultado directo de ese programa. " UN " مقدرة برنامج ما من برامج المساعدة التقنية على تمكين البلدان المستفيدة من أن تقوم بأنفسها بأداء وظائف مستهدَفة وأن تواصل أداءها بمفردها كنتيجة مباشرة لذلك البرنامج " .
    Los Jefes de Estado y de Gobierno por lo tanto alentaron a la UNCTAD a que desarrolle un programa de asistencia técnica sobre la economía creativa para ampliar y fortalecer la competitividad de los países en desarrollo en esos sectores. UN لذلك شجع رؤساء الدول والحكومات الأونتكاد على وضع برنامج للمساعدات الفنية ضمن اقتصاد خلاق بهدف تحسين وتعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في تلك القطاعات.
    b) aprobar un programa de asistencia técnica para Malawi; UN )ب( الموافقة على برنامج قطري لتقديم المساعدة التقنية إلى ملاوي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد