El Centro Gandhi de Comunicaciones fue creado mediante un programa de cooperación entre la Universidad para la Paz y el Gobierno italiano. | UN | وقد أنشئ مركز غاندي عن طريق برنامج للتعاون بين جامعــة السلم والحكومة الايطالية. |
Austria 2. Desde principios del decenio de 1980, Austria ha estado realizando y perfeccionando continuamente un programa de cooperación para el desarrollo con Cabo Verde. | UN | ٢ - دأبت النمسا على تنفيذ برنامج للتعاون اﻹنمائي مع الرأس اﻷخضر منذ أوائل عام ١٩٨٠ وهي عاكفة على تطويره باستمرار. |
Por su parte, la Comisión de Seguridad de Centroamérica pidió al Secretario General que preparara un programa de cooperación a fin de limpiar el territorio de Centroamérica de los explosivos colocados en esa región. | UN | وقد طلبت اللجنة المعنية بأمن أمريكا الوسطى، من جانبها، الى اﻷمين العام إعداد برنامج للتعاون من أجل تطهير أراضي أمريكا الوسطى من اﻷجهزة غير المفجرة المبثوثة في تلك المنطقة. |
También está previsto que la cumbre apruebe un programa de cooperación para la fiscalización subregional de drogas en Asia central. | UN | ويتوقع أن يعتمد مؤتمر القمة أيضا برنامج تعاون دون إقليمي لمراقبة المخدرات في آسيا الوسطى. |
Se prevé que en 1995 se empiece a aplicar un programa de cooperación técnica destinado a esos efectos. | UN | ويتوقع أن يبدأ تنفيذ برنامج التعاون التقني تحقيقا لهذا الغرض في عام ١٩٩٥. |
Las Naciones Unidas y la American Society for Public Administration (ASPA) están iniciando un programa de cooperación. | UN | حفل توفيع تبـدأ اﻷمـم المتحدة والجمعية اﻷمريكية لﻹدارة العامـة برنامجا للتعاون. |
Como primera medida, se está elaborando el marco de un programa de cooperación para la ordenación integrada de las zonas costeras. | UN | وكخطوة أولى يجري وضع إطار برنامج تعاوني لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
El proceso se encuentra en marcha en 31 países, de los cuales seis han terminado la última etapa y han preparado un programa de cooperación técnica. | UN | ويجري تنفيذ العملية في ٣١ بلدا، والذين أتم ستة منهم المرحلة اﻷخيرة وقاموا بإعداد برنامج للتعاون التقني. |
Le complace que en el Plan de Acción para el Decenio se prevea la elaboración de un programa de cooperación técnica destinado a promover las iniciativas de los Estados en esta esfera. | UN | ومن المشجع أن خطة العمل للعقد ترتئي وضع برنامج للتعاون التقني لدعم مبادرات الدول في ذلك الميدان. |
Del mismo modo se han mantenido consultas con representantes del Gobierno sobre la elaboración de un programa de cooperación técnica en el campo de los derechos humanos. | UN | كذلك عقدت مشاورات مع ممثلي الحكومة بهدف وضع برنامج للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Posteriormente se ejecutó un programa de cooperación técnica que comenzó a principios de 1995. | UN | وأدى ذلك إلى تنفيذ برنامج للتعاون التقني الذي بدأ في أوائل عام ١٩٩٥. |
El Relator Especial se pondrá en contacto con el Banco Mundial acerca de esta cuestión para examinar la posibilidad de elaborar un programa de cooperación en esta esfera. | UN | وسيجري المقرر الخاص اتصالات مع البنك الدولي بشأن هذه المسألة للنظر في إمكانية وضع برنامج للتعاون في هذا المجال. |
Después, en 1995, se formuló un programa de cooperación técnica, pero no se lo ha ejecutado. | UN | ومنذ ذلك الوقت، وضع برنامج للتعاون التقني في عام ٥٩٩١ ولكنه لم ينفذ. |
Se convino en iniciar inmediatamente las medidas destinadas a preparar y aplicar un programa de cooperación técnica para cuestiones comerciales y cuestiones de desarrollo conexas, incluida una evaluación de la eficiencia comercial. | UN | واتفق فيها على الشروع فوراً في إعداد وتنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال التجارة وما يتصل بها من قضايا إنمائية، بما في ذلك تقييم الكفاءة في التجارة. |
Compartimos nuestras experiencias, recursos y capacidades por medio de un programa de cooperación económica y técnica de primera calidad. | UN | فنحن نتقاسم خبراتنا ومواردنا وإمكانياتنا من خلال برنامج تعاون تقني واقتصادي عالي الجودة. |
En el pasado, tuvimos un programa de cooperación económica y técnica vigoroso con arreglo al cual se estableció un importante hospital para niños en Kabul con 200 camas. | UN | وفي الماضي كان لدينا أيضا برنامج تعاون اقتصادي وتقني قوي، أنشئ في إطاره مستشفى كبير لﻷطفال في كابول يضم مائتي سرير. |
Esa asistencia será proporcionada sobre todo por la secretaría del Foro en virtud de un programa de cooperación que se ha de aprobar en conjunción con las Partes en los acuerdos. | UN | وسوف تقدم هذه المساعدة أساسا أمانة المنتدى بموجب برنامج تعاون تتم الموافقة عليه بالاشتراك بين الأطراف في الاتفاقين. |
También se comenzó un examen del sector agropecuario financiado con cargo a un programa de cooperación técnica. | UN | واضطلع أيضا باستعراض للقطاع الزراعي قام بتمويله برنامج التعاون التقني. |
Se elaboró un manual de formación destinado a investigadores financieros y, junto con Barbados y Jamaica, se puso en marcha un programa de cooperación para la creación de servicios de investigación financiera. | UN | وتم اعداد دليل تدريبي للمحققين الماليين، وبدأ برنامج التعاون مع بربادوس وجامايكا في إنشاء دوائر للتحقيقات المالية. |
Las Naciones Unidas y la American Society for Public Administration (ASPA) están iniciando un programa de cooperación. | UN | حفل توقيع تبـدأ اﻷمـم المتحدة والجمعية اﻷمريكية لﻹدارة العامـة برنامجا للتعاون. |
Se propone instaurar un programa de cooperación entre la División de Estadística y el Grupo de Londres para sentar un consenso para la revisión del Manual. | UN | ويقترح إنشاء برنامج تعاوني بين الشعبة اﻹحصائية ومجموعة لندن للتوصل إلى توافق لﻵراء بشأن تنقيح الدليل. |
Además, existe un programa de cooperación técnica formulado especialmente para los países de América Central y el Caribe. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها تضطلع ببرنامج للتعاون التقني لبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي على وجه التحديد. |
Desde 1997 las partes establecen cada año un programa de cooperación. | UN | ومنذ عام 1997، يضع الطرفان كل سنة برنامجاً للتعاون. |
El informe contenía propuestas serias con respecto a un programa de cooperación técnica que parecían haber sido bien acogidas. | UN | وأشار إلى أن التقرير يتضمن مقترحات مدروسة لبرنامج تعاون تقني يبدو مستحسنا جدا. |
59. El texto establece los principales lineamientos de un programa de cooperación internacional constructivo en el campo de los derechos humanos. | UN | ٥٩ - وقال إن النص يضع الخطوط العريضة لبرنامج للتعاون الدولي البناء في مجال حقوق اﻹنسان. |
En 2001 Islandia, Groenlandia y las Islas Faroe crearon un programa de cooperación e investigación sobre la mujer y la violencia. | UN | وفي عام 2001، وضعت أيسلندا، وغرينلاند، وجزر فارو برنامجا تعاونيا للبحوث بشأن المرأة والعنف. |
La comunidad internacional debe incluir esas cuestiones en un programa de cooperación. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدرج هذه المواضيع في جدول أعمال للتعاون. |
Además, se expresó un apoyo unánime al proceso de negociaciones emprendido con el fin de crear condiciones favorables para el comercio y la inversión, elaborar un programa de cooperación económica y comercial multilateral de largo plazo, y suscribir los documentos correspondientes. | UN | وأُعلن بالإجماع تأييد إطلاق العملية التفاوضية من أجل إيجاد الظروف الملائمة للتجارة والاستثمار، ووضع برنامج طويل الأجل للتعاون التجاري والاقتصادي المتعدد الأطراف وإبرام الصكوك ذات الصلة. |
Para hacer frente a esta limitación, la ONUDI ha iniciado también un programa de cooperación entre el sector público y privado que trata de desarrollar un nuevo enfoque viable con miras al fortalecimiento de la capacidad de las PYMES conjuntamente con los principales actores en el mundo empresarial que tienen interés en fortalecer sus cadenas de suministro. | UN | ولتخطى هذه العقبة، شرعت اليونيدو أيضا في برنامج شراكة بين القطاعين العام والخاص يلتمس وضع نهج جديد ناجح لبناء قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وذلك بالاشتراك مع الأطراف الفاعلة الرئيسية الأخرى في أوساط الأعمال التجارية التي لها مصلحة في تعزيز سلسلتها القائمة بالتوريد. |