ويكيبيديا

    "un programa de creación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج لبناء
        
    • برنامجا لبناء
        
    • برنامج بناء
        
    • برنامجاً لبناء
        
    • برنامج لإقامة
        
    • برنامج لإنشاء
        
    • برنامج لإيجاد فرص
        
    • برنامجا لتنمية
        
    • ببرنامج لبناء
        
    A nivel nacional, un posible índice de igualdad racial necesitaría un programa de creación de capacidades en materia estadística y una gran dosis de voluntad política de los Estados Miembros. UN وعلى المستوى الوطني، سيحتاج مؤشر المساواة العرقية المحتمل إلى برنامج لبناء القدرات في مجال الإحصاء، وإلى قدر كبير من الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء.
    En Túnez, un programa de creación de capacidad dirigido a las instituciones locales y nacionales presta especial atención a la reunión de estadísticas desglosadas por género. UN أما في تونس فقد جرى التركيز في برنامج لبناء القدرات مخصص للمؤسسات المحلية والوطنية على جمع الإحصاءات المصنفة حسب الجنس.
    El Gobierno tiene intención de lanzar un programa de creación de capacidad para ayudar en la aplicación de esta política. UN وتنوي الحكومة صوغ برنامج لبناء القدرات من أجل المساعدة في تنفيذ السياسات ذات الصلة.
    Durante enero de 2013 se comenzarán a aplicar las recomendaciones del taller, que incluyen un programa de creación de capacidad. UN وسيبدأ تنفيذ ما صدر عن حلقة العمل من توصيات، تشمل برنامجا لبناء القدرات، في كانون الثاني/يناير 2013.
    En consulta con un comité de jueces, que se reunió durante el Simposio, el PNUMA preparó un plan de trabajo para la aplicación de los Principios de Johannesburgo, incluido un programa de creación de capacidad para realzar la función de los jueces en el desarrollo sostenible. UN وأعد البرنامج، من خلال العمل بالتشاور مع لجنة القضاة التي اجتمعت أثناء الندوة، خطة عمل لتنفيذ مبادئ جوهانسبرج بما في ذلك برنامج بناء القدرات لتعزيز دور القضاة في التنمية المستدامة.
    El proyecto incluye un programa de creación de capacidad para viudas y huérfanos, un programa de suministro de juegos de material escolar, un programa de microcréditos para prestar asistencia a las viudas y un sistema de patrocinio. UN ويشمل هذا المشروع برنامجاً لبناء قدرات الأرامل والأيتام، وبرنامجاً لتوفير الأدوات المدرسية، وبرنامجاً للائتمان البالغ الصغر لمساعدة الأرامل، ومشروعاً للرعاية.
    El jefe de la Sección también sería responsable de elaborar una estrategia de comunicación, incluido un programa de creación de capacidad para los medios locales. UN وسيكون رئيس القسم مسؤولا أيضا عن رسم استراتيجية إعلامية تشتمل على برنامج لبناء قدرات وسائط الإعلام المحلية.
    La UNMIL cuenta con un programa de creación de capacidad para el personal nacional en diversos campos administrativos y técnicos. UN ولدى البعثة برنامج لبناء القدرات لفائدة الموظفين الوطنيين في مختلف المجالات الإدارية والتقنية.
    :: PNUD: apoya un programa de creación de capacidad para el personal de justicia y penitenciario UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: دعم برنامج لبناء قدرات موظفي العدالة والسجون
    El PNUMA ha formulado un programa de creación de capacidad en lo relativo a la aplicación de las directrices a fin de presentarlo a donantes potenciales. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصياغة برنامج لبناء القدرات فيما يتصل بتنفيذ المبادئ التوجيهية، لتقديمه إلى المانحين المحتملين.
    La Autoridad Palestina ha emprendido un programa de creación de instituciones a fin de aumentar su capacidad para alcanzar sus objetivos de desarrollo, lo que requiere poner en claro los papeles, las funciones y la estructura de los principales componentes institucionales. UN وتعكف السلطة الفلسطينية على تنفيذ برنامج لبناء المؤسسات يهدف إلى تحسين قدرتها على تحقيق أهدافها اﻹنمائية. ويتطلب هذا توضيح أدوار ومهام وتصميم المكونات المؤسسية الرئيسية.
    A estos efectos, Suiza, junto con Austria, Dinamarca y Suecia, ha decidido hacer una contribución consistente en un programa de creación de capacidades destinado a los países a los que se dirige la Iniciativa. UN واختتم كلمته بقوله إنه تحقيقا لتلك الغاية، قرر بلده، بالاشتراك مع الدانمرك والسويد والنمسا، الشروع في برنامج لبناء القدرات لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالدين.
    Para tal fin, Suiza, junto con Austria, Dinamarca, Suecia y el Reino Unido, han lanzado un programa de creación de capacidad y gestión de la deuda que en 1998 se mantuvo especialmente activo en África y América Latina. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام بلده، بالاشتراك مع الدانمرك والسويد والمملكة المتحدة، والنمسا، بتشغيل برنامج لبناء القدرات وإدارة الديون، اتسم تنفيذه بالنشاط الشديد في أفريقيا وأمريكا اللاتينية في عام ١٩٩٨.
    A principios del año 2000 se inició un programa de creación de capacidad para mejorar el conocimiento de los derechos humanos por parte de los trabajadores de asistencia humanitaria, tras realizar una encuesta para determinar qué cuestiones les interesaban más. UN فقد أُطلق في أوائل 2000 برنامج لبناء القدرات يرمي إلى تحسين إدراك العاملين في مجال المساعدة لحقوق الإنسان بعد إجراء دراسة استقصائية حددت أكبر القضايا التي تشكل مصدر قلق بالنسبة للعاملين في مجال المساعدة.
    A petición de los gobiernos, se fortalecerá la capacidad nacional y local de contribuir a la planificación, gestión y oferta de viviendas, terrenos, infraestructura y servicios mediante un programa de creación de capacidad con fines específicos. UN وبناء على طلب الحكومات، سيجري تعزيز مستوى القدرة على الأصعدة الوطنية والمحلية للإسهام في تخطيط وإدارة وتوفير المأوى والأرض والهياكل الأساسية والخدمات، عن طريق إفراد برنامج لبناء القدرات.
    Ese mecanismo debería estar enmarcado en el Ministerio de Tierras, Minas y Energía e incluir un programa de creación de capacidad en el que participen el Servicio de Aduanas, el Banco Central y el Ministerio de Comercio e Industria. UN ويتعين أن تكون رئاسة هذه الآلية داخل وزارة الأراضي والمناجم والطاقة وأن تشمل برنامجا لبناء القدرات يضم مكتب الجمارك والضرائب والبنك المركزي ووزارة التجارة والصناعة.
    La CESPAP ejecutó un programa de creación de capacidad sobre cuestiones de género en relación con el transporte multimodal. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ برنامجا لبناء القدرات في مجال النقل المتعدد الوسائط يراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Ese apoyo constituyó el primer paso de un programa de creación de capacidad a largo plazo que se prolongará hasta 2012 con el objetivo de reforzar las capacidades profesionales del Consejo. UN وكان ذلك الدعم هو الخطوة الأولى في برنامج بناء القدرات على مدى أطول سيمتد إلى عام 2012 من أجل تعزيز القدرات المهنية للمجلس.
    El curso se organizó en el marco de un programa de creación de capacidad concebido por la UNIOGBIS y dirigentes religiosos en febrero. UN ونُظمت الدورة في إطار برنامج بناء القدرات الذي وضعه المكتب والزعماء الدينيون فــي شباط/فبراير.
    El Representante Especial también ha sugerido que la organización no gubernamental irlandesa Trocaire, que ejecuta un programa de creación de capacidad con los grupos rwandeses de derechos humanos, ponga su experiencia a disposición de la Comisión. UN واقترح الممثل الخاص أيضاً بأن تتيح المنظمة غير الحكومية التي تحمل اسم " تروكير " ، والتي تنفذ برنامجاً لبناء القدرات بالتعاون مع مجموعات حقوق الإنسان الرواندية، خبراتها للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La dedicación de la compañía facilitó la puesta en marcha de un programa de creación de vínculos comerciales en el seno del Organismo local de promoción de las inversiones. UN وسهل التزام الشركة وضع برنامج لإقامة الروابط داخل وكالة تشجيع الاستثمار.
    Se ha aprobado un programa de creación de 25 escuelas infantiles en establecimientos militares de algunas Comunidades Autónomas. UN :: جرت الموافقة على برنامج لإنشاء 25 مدرسة نهارية في قواعد عسكرية في بعض الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, en un programa de creación de empleo para los jóvenes en África Occidental UN :: منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، بشأن برنامج لإيجاد فرص عمل للشباب في غرب أفريقيا.
    La Asociación administra un programa de creación de pequeñas empresas y otro programa destinado a las mujeres que trabajan en microempresas, los cuales proporcionan a los empresarios asistencia, formación y créditos. UN وتنفذ الرابطة برنامجا لتنمية المشاريع التجارية الصغيرة، ويستهدف برنامج آخر المرأة العاملة في مشاريع تجارية متناهية الصغر، وهو يقدم المساعدة والتدريب والائتمان إلى منظمي المشاريع.
    Esta actividad se complementa también con un programa de creación de capacidad y asistencia técnica para la evaluación de los bosques y la recopilación de información forestal en los planos nacional y regional. UN ويستكمل هذا الجهد أيضا ببرنامج لبناء القدرات والمساعدة التقنية ﻷغراض التقييم الحرجي اﻹقليمي وجمع المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد