ويكيبيديا

    "un programa de desarme" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج لنزع السلاح
        
    • برنامج نزع السلاح
        
    • برنامج لنزع سلاح
        
    • برنامج نزع سلاح
        
    • لبرنامج لنزع السلاح
        
    • لبرنامج نزع السلاح
        
    • ببرنامج لنزع السلاح
        
    • برنامج شامل لنزع السلاح
        
    • برنامجا لنزع السﻻح
        
    Lamentablemente, el hecho de que no se procediera a un programa de desarme produjo un clima generalizado de violencia e inseguridad en el país. UN ومما يؤسف له أن عدم تنفيذ برنامج لنزع السلاح قد هيأ على نطاق واسع مناخ عنف وانعدام أمن في البلد.
    La Conferencia de Ginebra debe reanudar sus trabajos sobre un programa de desarme nuclear que se pueda cumplir dentro de un marco de tiempo específico. UN ويجب على مؤتمر جنيف لنزع السلاح أن يجدد عمله بشأن التوصل إلى برنامج لنزع السلاح النووي ضمن اطار زمني محدد.
    Para combatir ese azote, se declaran a favor de la cooperación, en particular estableciendo un programa de desarme con la asistencia de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional. UN وهم يعربون، للحد من هذه المشكلة، عن تأييدهم لوجود تعاون في مكافحة هذه الظاهرة، وبخاصة عن طريق وضع برنامج لنزع السلاح بمساعدة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    La Conferencia de Desarme es el único foro mundial en que puede y debe realizarse un programa de desarme de esa clase. UN ويُعَدُّ مؤتمر نزع السلاح المحفل الوحيد في العالم الذي يمكن ويجب أن يُنجَز برنامج نزع السلاح هذا في إطاره.
    Por otra parte, un programa de desarme, desmovilización y reintegración llevado a cabo con éxito puede servir para crear las condiciones necesarias para el establecimiento de un sistema judicial imparcial y la creación de una fuerza de policía y un ejército nacional que funcionen. UN ومن الناحية الأخرى فإن نجاح برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يمكن أن يساعد على تهيئة الظروف لإقامة نظام قضائي نزيه ولإنشاء جيش وطني وشرطة وطنية قادرين على ممارسة مهامهما.
    La continuación de la reforma enviaría al país el importante mensaje de que el Gobierno está empeñado en crear una fuerza de seguridad auténticamente nacional e inspiraría la confianza necesaria para llevar a cabo con éxito un programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN فالإصلاح المتواصل إنما من شأنه أن يبعث رسالة إلى البلد مفادها أن الحكومة ملتزمة بإنشاء قوات أمن وطنية حقيقية، وببناء الثقة التي لا بد منها لنجاح أي برنامج لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    No llevan a cabo un programa de desarme verificable UN الفشل في الانضمام إلى برنامج نزع سلاح يمكن التحقق منه
    Así pues, la Conferencia tiene el mandato oportuno para elaborar un programa de desarme nuclear y definir medidas concretas para su aplicación. UN وعليه فإن للمؤتمر الولاية المناسبة ﻹعداد برنامج لنزع السلاح النووي وتحديد الخطوات الملموسة لتنفيذه.
    Lo apoyamos decididamente, pero consideramos que es un paso inicial que no puede sustituir a un programa de desarme nuclear. UN ونعتقــد أنهــا تشكل خطوة تمهيدية لا تحل محل برنامج لنزع السلاح النووي.
    Pero, señor Presidente, la prohibición de tales ensayos es sólo un elemento de un programa de desarme nuclear. UN لكن حظر التجارب النووية إنما هو مجرد عنصر واحد في برنامج لنزع السلاح النووي.
    Por ello es necesario que se formule cuidadosamente un programa de desarme, desmovilización y reintegración que cuente con fondos suficientes y se ejecute con eficacia. UN ومن هنا كانت الحاجة إلى برنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يخطط بعناية ويمول تمويلا كافيا وينفذ بمهارة.
    Una vez finalizado el desarme y la desmovilización de los excombatientes, se pondría en marcha un programa de desarme voluntario de la población civil. UN وسينفذ برنامج لنزع السلاح الطوعي للسكان المدنيين بعد اكتمال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم.
    Número inferior al previsto debido a la inexistencia de un programa de desarme en gran escala UN يعزى انخفاض العدد إلى عدم وجود برنامج لنزع السلاح على نطاق واسع
    La cifra fijada de 25.000 elementos armados se revisó para que ascendiera como máximo a 6.000, de los que 1.000 estaban destinados a beneficiarse de un programa de desarme, desmovilización y reintegración UN تم تنقيح الرقم المستهدف البالغ 000 25 فرد إلى رقم أقصاه 000 6 فرد من أفراد الجماعات المسلحة الذين تم استهداف 000 1 منهم للاشتراك في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Además del programa de desarme ejecutado en el marco del Acuerdo de Paz de Darfur, el componente de desarme, desmovilización y reintegración apoyará la preparación y aplicación de un programa de desarme de la población civil a fin de contrarrestar la proliferación de armas en la región. UN وإلى جانب برنامج نزع السلاح المضطلع به في إطار اتفاق سلام دارفور، سيدعم عنصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وضع وتنفيذ برنامج مدني لنزع السلاح لمواجهة انتشار الأسلحة في المنطقة.
    Además del programa de desarme ejecutado en el marco del Acuerdo de Paz de Darfur, el componente de desarme, desmovilización y reintegración apoyará la preparación y aplicación de un programa de desarme de la población civil a fin de contrarrestar la proliferación de armas en la región. UN وإلى جانب برنامج نزع السلاح المضطلع به في إطار اتفاق سلام دارفور، سيدعم عنصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وضع وتنفيذ برنامج مدني لنزع السلاح لمواجهة انتشار الأسلحة في المنطقة.
    Además, se intensificarán los esfuerzos por reunir información acerca de los distintos movimientos armados en Darfur a fin de estar en mejores condiciones de ayudar a las partes a ejecutar un programa de desarme, desmovilización y reintegración en el futuro. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تكثيف الجهود بغية جمع المعلومات واكتساب المعارف حول مختلف الحركات المسلحة في دارفور، من أجل الاستعداد بطريقة أفضل لمساعدة الأطراف في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المستقبل.
    Se desarmó a unos 2.000 combatientes como parte de las actividades de recogida de armas, pero no en el marco de un programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN بلغ عدد من نزع سلاحهم حوالي 000 2 مقاتل ضمن أنشطة جمع الأسلحة، ولكن ليس في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La UNMISS también desplegó equipos de vigilancia para que evaluaran el cumplimiento por el Gobierno de las normas de derechos humanos en el marco de un programa de desarme de civiles en Jonglei. UN وقامت البعثة أيضا بنشر أفرقة رصد لتقييم مدى امتثال الحكومة لمعايير حقوق الإنسان في سياق برنامج لنزع سلاح المدنيين في جونقلي.
    A fin de garantizar la estabilidad política, la comunidad internacional debe movilizar los recursos necesarios para poner en marcha lo antes posible un programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN وسعيا إلى ضمان تحقيق الاستقرار السياسي، فإن على المجتمع الدولي تعبئة الموارد الضرورية لتنفيذ برنامج نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في أسرع وقت ممكن.
    Mi delegación sigue convencida de que la adopción y eficaz ejecución de un programa de desarme, desmovilización y reintegración de los grupos armados, sobre la base de la terminación exitosa del diálogo entre los liberianos, que comenzó en Abuja, contribuirá a la restauración de la paz y la estabilidad de la subregión. UN ولا يزال وفدي مقتنعا بأن الاعتماد والتنفيذ الفعال لبرنامج لنزع السلاح وتسريح المجموعات المسلحة وإعادة دمجها، على أساس النهاية الناجحة للحوار بين الليبريين الذي استهل في أبوجا، سيسهم في استعادة السلام والاستقرار إلى هذه المنطقة دون الإقليمية.
    El Consejo de Seguridad reitera la necesidad de que el Gobierno de Transición y la MINUSTAH empiecen a ejecutar un programa de desarme, desmovilización y reintegración inmediatamente y con eficacia. UN " ويكرر مجلس الأمن التأكيد على ضرورة قيام الحكومة المؤقتة والبعثة بالبدء فورا في التنفيذ الفوري لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: Tras el diálogo político incluyente se requerirá la atención urgente de la comunidad de donantes de cara a un programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN :: ويلزم أن يكون هناك اهتمام عاجل من لدن الجهات المانحة ببرنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد إجراء الحوار السياسي الشامل.
    Desaparecidas las causas que dieron lugar a la doctrina de la disuasión nuclear, las condiciones parecían aseguradas para hacer realidad la aspiración de tantos notables del mundo, entre ellos D. Alfonso García Robles, de su país, de alcanzar un acuerdo sobre un programa de desarme abarcador. UN فقد انقضت اﻷسباب التي ولدت مبدأ الردع النووي، وبدت الظروف ناضجة لتحقيق أمنية كثير من شخصيات العالم البارزة، ومن بينهم دون الفونسو غارسيا روبلز، في التوصل الى اتفاق على برنامج شامل لنزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد