La modernización de la Academia Nacional de Policía y la formulación y ejecución de un programa de formación de las fuerzas policiales estatales contribuirá al fomento de la capacidad profesional. | UN | وسيؤدي تحديث أكاديمية الشرطة الوطنية وصوغ وتنفيذ برنامج لتدريب الشرطة في الدولة إلى الاسهام في بناء القدرات المهنية. |
Organización de capacitación sobre la gestión de la actuación profesional para 25 coordinadores de operaciones sobre el terreno mediante un programa de formación de instructores | UN | تنظيم التدريب على إدارة الأداء لـ 25 منسقا من العمليات الميدانية من خلال برنامج لتدريب المدّربين |
Precisamente en ese contexto y respondiendo favorablemente a una solicitud urgente del Gobierno rwandés, la UNAMIR ha iniciado un programa de formación de 103 aspirantes a policías elegidos por el Gobierno. | UN | وفي هذا اﻹطار، واستجابة لطلب عاجل من حكومة رواندا، بدأت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا برنامجاً لتدريب ٣٠١ طلاب من الشرطة اختارتهم هذه الحكومة. |
:: Organización de capacitación sobre la gestión de la actuación profesional para 25 coordinadores de operaciones sobre el terreno mediante un programa de formación de instructores | UN | :: تنظيم التدريب على إدارة الأداء لـ 25 نقطة اتصال من العمليات الميدانية من خلال برنامج تدريب المدّربين |
Se impartió un programa de formación de dos semanas de duración para 25 agentes de las siete divisiones de la Fuerza de Policía de Guyana, entre objetivos para promover la comprensión y el conocimiento de la Ley sobre violencia doméstica entre los encargados de su aplicación. | UN | ونظم برنامج تدريبي مدته أسبوعان من أجل 25 ضابطا من الفرق السبع لقوة شرطة غيانا. ويهدف المشروع، في جملة أمور، إلى تنمية تفهم ودراية رجال إنفاذ القوانين لقانون العنف المنزلي. |
El CCALA ejecutó un programa de formación de instructores basado en la utilización de programas informáticos. | UN | ونظم المجلس الكاريـبي لانفاذ القوانين الجمركية برنامجا لتدريب المدربين ركز على استخدام البرامجيات الحاسوبية. |
En este contexto, la UNCTAD dirigió un programa de formación de una semana con objeto de capacitar al personal de la Autoridad Palestina y de la Oficina Central de Estadística en el uso de su modelo macroeconómico de la economía palestina. | UN | وفي هذا السياق، أجرى الأونكتاد برنامجاً تدريبياً لمدة أسبوع لتدريب الموظفين من السلطة الفلسطينية والجهاز المركزي للإحصاء على استخدام نموذج إطار الأونكتاد المتكامل لمحاكاة الاقتصاد الكلي الفلسطيني. |
A fin de ampliar el alcance del público destinatario en todo el sistema de las Naciones Unidas, el Departamento está desarrollando un programa de formación de instructores. | UN | وبتوسيع نطاق التواصل مع الجماهير المستهدفة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، تعمل الإدارة على وضع برنامج لتدريب المدربين. |
A lo largo de los últimos dos años, Filipinas ha estado cooperando estrechamente con el Departamento en la ejecución de un programa de formación de formadores. | UN | وعلى مدار السنتين الماضيتين ظلّت الفلبين تتعاون بصورة وثيقة مع الإدارة بشأن برنامج لتدريب المدرِّبين. |
Se inició un programa de formación de personal, incluidos cursos modelo de la OMI, para impartir formación a monitores y personal marítimo. | UN | وبدأ برنامج لتدريب الموظفين، تضمن دورات دراسية نموذجية ترعاها المنظمة البحرية الدولية، من أجل تدريب المدربين والموظفين البحريين. |
En Cartagena, donde viven unos 600.000 negros, 20 de los miembros del Concejo Municipal pertenecen a esta comunidad y el alcalde ha iniciado un programa de formación de los funcionarios afrocolombianos. | UN | وبالمثل ينتمي إلى مجموعة السود ٧ من بين اﻟ٠٢ عضوا في مجلس مدينة كرتاخينا التي يعيش فيها زهاء ٠٠٠ ٠٠٦ أسود وشرعت البلدية في تنفيذ برنامج لتدريب كوادر كولومبيين من أصل أفريقي. |
Carecía también de un programa de formación de funcionarios en cuestiones ambientales, y de planes sistemáticos para evaluar todas las actividades que fueran susceptibles de afectar al medio ambiente. | UN | كما لا يتوافر لديه برنامج لتدريب الموظفين على المسائل البيئية ولم يخطط بانتظام لتقييم جميع الأنشطة المحتمل أن تؤثر على البيئة. |
Carecía también de un programa de formación de funcionarios en cuestiones ambientales, y de planes sistemáticos para evaluar todas las actividades que fueran susceptibles de afectar al medio ambiente. | UN | كما لا يتوافر لديه برنامج لتدريب الموظفين على المسائل البيئية ولم يخطط بانتظام لتقييم جميع الأنشطة التي يحتمل أن تؤثر على البيئة. |
Precisamente en ese contexto y respondiendo favorablemente a una solicitud urgente del Gobierno rwandés, la MINUAR ha iniciado un programa de formación de 103 aspirantes a policías elegidos por el Gobierno. | UN | وفي هذا اﻹطار، واستجابة لطلب عاجل من حكومة رواندا، بدأت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا برنامجاً لتدريب ٣٠١ طلاب من الشرطة اختارتهم هذه الحكومة. |
Precisamente en ese contexto y respondiendo favorablemente a una solicitud urgente del Gobierno rwandés, la MINUAR ha iniciado un programa de formación de 103 aspirantes a policías elegidos por el Gobierno. | UN | وفي هذا اﻹطار، واستجابة لطلب عاجل من حكومة رواندا، بدأت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا برنامجاً لتدريب ٣٠١ طلاب من الشرطة اختارتهم هذه الحكومة. |
Organización de actividades de capacitación sobre la gestión de la actuación profesional para 25 coordinadores de operaciones sobre el terreno mediante un programa de formación de instructores | UN | تنظيم تدريب بشأن إدارة الأداء لفائدة 25 جهة تنسيق لدى العمليات الميدانية عن طريق برنامج تدريب المدربين |
Se ha puesto en marcha un programa de formación de formadores y se ha elaborado una estrategia de apoyo a la implantación sobre el terreno en 2013. | UN | ووضع برنامج تدريب المدربين موضع التنفيذ جنبا إلى جنب مع استراتيجية الدعم الميداني لنشره في الميدان في عام 2013 |
28. La OACDH/Camboya prestó asistencia para llevar a cabo un curso de formación sobre derechos humanos que formaba parte de un programa de formación de tres meses de duración para comandantes de distrito organizado por la Escuela de la Gendarmería Real en Phnom Penh. | UN | 28 - وقد ساعد مكتب المفوضية في كمبوديا في إجراء دورة تدريبية على حقوق الإنسان في إطار برنامج تدريبي مدته ثلاثة أشهر لقادة المقاطعات نظمته مدرسة الدرك الملكي في بنوم بن. |
Como primer paso para mejorar la capacidad de la Dirección General, siete funcionarios penitenciarios completaron un programa de formación de instructores. | UN | وأكمل سبعة من موظفي مديرية السجون برنامجا لتدريب المدربين كخطوة أولى نحو تطوير قدرات المديرية. |
242. En 2002, el Ministerio de Educación y Juventud estableció una escuela normal que cuenta con un programa de formación de tres partes, que abarcan metodologías, física y química y cuestiones sociales. | UN | 242- ففي عام 2002 قامت وزارة التعليم والشباب بإنشاء مركز تدريبي للمعلمين يُقدّم برنامجاً تدريبياً من ثلاثة أجزاء يشمل المسارات المنهجية، والفيزياء والكيمياء، والقضايا الاجتماعية. |
Las Naciones Unidas se encuentran en la mejor posición para dirigir un programa de formación de capacidades específicamente dirigido a la erradicación de la pobreza. | UN | والأمم المتحدة تحتل أفضل موقع لتأدية الدور الرائد في الشروع في برنامج لبناء القدرات مكرس خصيصا لاستئصال الفقر. |
Los candidatos seleccionados iniciarán un programa de formación de tres meses de duración en el Centro de Formación del Servicio de Policía de Liberia, que se prevé comience el 1° de julio. | UN | وسيشترك المرشحون المختارون في برنامج تدريبي لمدة ثلاثة أشهر ينظم في مركز التدريب التابع لدائرة الشرطة الليبرية، ومن المقرر أن يبدأ ذلك في 1 تموز/يوليه. |
Letonia preparó un programa de formación de funcionarios públicos sobre la igualdad entre los géneros, y tiene la intención de hacerlo obligatorio. | UN | ووضعت لاتفيا برنامجا تدريبيا لموظفي الخدمة المدنية بشأن المساواة الجنسانية، وهي تعتزم جعل هذه الدورة التدريبية إلزامية. |
Las actividades principales del proyecto incluyen la creación de capacidad institucional; un programa de formación de instructores; el desarrollo de programas de formación y primera ejecución en los centros regionales; y una etapa experimental para elaborar un programa de enseñanza a distancia interactivo a fin de apoyar la capacidad de negociación y de análisis de políticas en esos países. | UN | وتشمل الأنشطة الرئيسية للمشروع بناء القدرات المؤسسية؛ وبرنامجا لتدريب المدربين؛ وتطوير برنامج التدريب واضطلاع المراكز الإقليمية بالتدريب لأول مرة؛ ومرحلة نموذجية لإعداد برنامج تفاعلي للتعليم من بُعد، بغية دعم قدرات المفاوضين ومحللي السياسات في البلدان المعنية. |
Los investigadores especializados deben impartir un programa de formación de dos días que aborda las cuestiones de orden jurídico, forense y médico, la psicodinámica de los delitos sexuales y las actitudes de la sociedad. | UN | ويُشترَط أن يشارك المحققون المتخصصون في برنامج تدريبي يمتد يومين ويتناول المسائل القانونية، ومسائل الطب الجنائي، والمسائل الطبية، والديناميات النفسية للجرائم الجنسية، والمواقف المجتمعية. |
:: Elaboración, organización y ejecución de actividades de capacitación con destino a un programa de formación de instructores de derechos humanos para 50 representantes de la sociedad civil a fin de establecer un núcleo de instructores de la sociedad civil en derechos humanos | UN | :: استحداث تدريب خاص ببرنامج لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان وتنظيمه وتقديمه لصالح 50 ممثلا للمجتمع المدني بهدف إنشاء مجموعة أساسية من المدربين في مجال حقوق الإنسان التابعين للمجتمع المدني |
En las misiones de mantenimiento de la paz impartirán sesiones de capacitación y evaluarán la capacidad y disponibilidad de facilitadores locales para un programa de formación de instructores con el objetivo de impartir a nivel local las sesiones de orientación. | UN | وفي بعثات حفظ السلام، سيسهل الخبراء الاستشاريون الدورات التدريبية وسيقيِّمون قدرة الميسرين المحليين ومدى توافرهم لبرنامج تدريب المدربين بهدف تنظيم دورات التوجيه محليا. |