En 1988 se organizó un programa especial de actividades para conmemorar el cuadragésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وفي عام ١٩٨٨، نُظم برنامج خاص لﻷنشطة للاحتفال بمناسبة مرور ٤٠ سنة على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
También se organizó un programa especial de capacitación en computadoras para los observadores de los partidos a fin de que pudieran seguir el proceso de recuento de votos. | UN | كذلك، نظم برنامج خاص لتدريب مراقبي اﻷحزاب على استخدام الحاسوب، لتمكينهم من متابعة عملية عد اﻷصوات. |
También se fomenta la movilización de los jóvenes en el marco de un programa especial de la ADA. | UN | كما تطورت تعبئة الشباب في إطار برنامج خاص تابع للهيئة الوطنية لمنع الاتجار بالمخدرات. |
El OOPS también ha introducido un programa especial de desarrollo de empresas en pequeña escala destinado a mujeres muy pobres. | UN | كما بدأت اﻷونروا برنامجا خاصا لتنمية الاستثمارات الصغيرة الحجم الموجهة لخدمة النساء المعوزات. |
Por esta razón, el Gobierno de Chipre ha preparado un programa especial de asistencia económica al pueblo palestino, que se está poniendo en práctica en la actualidad. | UN | ولهذا السبب أعدت حكومة قبرص برنامجا خاصا للمساعدة الاقتصادية للشعب الفلسطيني يجري تنفيذه حاليا. |
Tanto el primero como el segundo grupo se someten a un programa especial de seguimiento y alimentación complementaria. | UN | وتخضع الفئتان الأولى والأخيرة لبرنامج خاص يقضي برصد أفرادهما وبتوفير الغذاء التكميلي لهم. |
En este curso práctico se recomendó el establecimiento de un grupo de tareas internacional encargado de crear un programa especial de apoyo al sector no estructurado de África. | UN | وأوصت حلقة العمل هذه بإنشاء فرقة عمل دولية لوضع برنامج خاص لدعم القطاع غير الرسمي اﻷفريقي. |
Se ha puesto en marcha un programa especial de la CEPE y la CESPAP para los Estados del Asia central. | UN | وشُرع في برنامج خاص للجنتين لدول آسيا الوسطى، وسيُفتح مكتب مشترك للمنظمتين في ألماتي. |
Se ha elaborado un programa especial de profilaxis de las secuelas genéticas que se registran en el país. | UN | وبغرض الوقاية من العيوب الوراثية وضع في الجمهورية برنامج خاص لهذا الغرض. |
El Gobierno del Camerún ha tomado medidas para formular y ejecutar un programa especial de acción destinado a mejorar la situación de la mujer y crear y divulgar un código de la familia. | UN | واتخذت حكومة الكاميرون تدابير لتنفيذ برنامج خاص للعمل لتحسين حالة المرأة ووضع قانون لﻷسرة ونشره. |
El PNUFID lanzó un programa especial de prestación de asistencia para la creación de un organismo de fiscalización de drogas en Tayikistán. | UN | وبـدأ اليوندسيب في تنفيذ برنامج خاص للمساعدة علـى انشـاء جهاز لانفاذ قوانين المخدرات في طاجيكستان. |
3. Se elabore y ejecute un programa especial de reposición y conservación de los pastizales de cada provincia. | UN | `3 ' إعداد وتنفيذ برنامج خاص باستزراع المراعي والمحافظة عليها في كل محافظة. |
Guam también ha establecido un programa especial de exensión de visa para alentar el turismo. | UN | 78 - ولدى غوام أيضا برنامج خاص للإعفاء من تأشيرات الدخول تشجيعا للسياحة. |
Guam también ha establecido un programa especial de exención de visado para alentar el turismo. | UN | 81 - ولدى غوام أيضا برنامج خاص للإعفاء من تأشيرات الدخول تشجيعا للسياحة. |
Por primera vez en la historia de la salud pública chilena se implementa un programa especial de salud dirigido a este grupo etáreo. | UN | ولأول مرة في تاريخ الصحة العامة في شيلي، يجري تنفيذ برنامج خاص للرعاية الصحية يستهدف هذه الفئة العمرية. |
La Comisión Europea informó además de una recomendación en el sentido de establecer un programa especial de la educación y formación ambiental para ayudar a los países adherentes. | UN | كما أوردت المفوضية الأوروبية توصية لوضع برنامج خاص في مجال التثقيف البيئي والتدريب لمساعدة البلدان المنضمة. |
Asimismo, está ejecutando un programa especial de prevención de la anemia destinado a las futuras madres. | UN | كما أنها تنفذ برنامجا خاصا للوقاية من فقر الدم وُضع ﻷمهات المستقبل. |
En el marco de la Iniciativa Especial para África, un grupo internacional de acción formuló y aprobó en 1997 un programa especial de apoyo al sector no estructurado en África. | UN | وفي هذا الصدد، وفي إطار المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا، وضعت فرقة عمل دولية واعتمدت، في عام ١٩٩٧، برنامجا خاصا لدعم القطاع الخاص في أفريقيا. |
La OIT ha puesto en marcha un programa especial de ayuda a los países en el cumplimiento de estas recomendaciones. Experiencia acumulada | UN | وقد وضعت منظمة العمل الدولية برنامجا خاصا لمساعدة الدول في تنفيذ هذه التوصيات. |
Se mantuvieron conversaciones preliminares con el Banco de Desarrollo del Caribe sobre la posibilidad de obtener una línea de crédito para un programa especial de hipotecas destinados a los sectores de la población de menores ingresos. | UN | وأجريت محادثات أولية مع المصرف اﻹنمائي الكاريبي تناولت إمكانية الحصول على حد ائتمان لبرنامج خاص للرهن العقاري لفائدة الكايمانيين ذوي الدخول المنخفضة. |
Como consecuencia de una decisión del Gobierno, en 1994 se puso en marcha en el Instituto Nacional de Vida Laboral un programa especial de investigación y desarrollo sobre formación del salario y evaluación del empleo. | UN | على اثر قرار اتخذته الحكومة، اضطُلِع في عام 1994 في المعهد الوطني لحياة العمل ببرنامج خاص للبحث والتنمية بشأن هيكل الأجور وتقييم الوظائف. |
Con apoyo de la FAO, había organizado un programa especial de seguridad alimentaria (PESA - Programa Especial para la Seguridad Alimentaria) y una conferencia nacional de desarrollo rural y seguridad alimentaria. | UN | وقد أنشأ، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، برنامجاً خاصاً لتحقيق الأمن الغذائي، بالإضافة إلى عقد مؤتمر وطني من أجل التنمية الريفية والأمن الغذائي. |
Del mismo modo, se ha formulado un programa especial de capacitación para empresarias que trabajan en industrias de elaboración de alimentos, que se ejecuta en varios países de África y Centroamérica. | UN | وبالمثل، وضع برنامج تدريبي خاص من أجل النساء العاملات في المقاولة الصناعية في صناعات تجهيز اﻷغذية ويجري تنفيذه في عدد من البلدان الافريقية وبلدان أمريكا الوسطى. |
El OOPS participó en una campaña regional de inmunización patrocinada por la OMS, y con ella emprendió la elaboración de un programa especial de estudios sobre prevención del VIH/SIDA y un programa para prevenir el uso del tabaco. | UN | وشاركت اﻷونروا في حملة إقليمية للوقاية الصحية رعتها منظمة الصحة العالمية، كما عملت بالارتباط مع منظمة الصحة العالمية على تطوير منهاج خاص للوقاية من أمراض نقص المناعة واﻹيدز، وعلى إعداد برنامج للحيلولة دون البدء في عادة التدخين. |