ويكيبيديا

    "un programa experimental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج تجريبي
        
    • برنامج رائد
        
    • برنامجا تجريبيا
        
    • برنامج نموذجي
        
    • مشروع تجريبي
        
    • برنامجا رائدا
        
    • برنامجاً تجريبياً
        
    • برنامجا نموذجيا
        
    • مشروع نموذجي
        
    • كبرنامج تجريبي
        
    • ببرنامج رائد
        
    • وبرنامج تجريبي
        
    • وبرنامجا تجريبيا
        
    • برنامجاً رائداً
        
    • برنامج اختباري
        
    La OIT también participa directamente en un programa experimental digno de mención que concierne a la industria textil de Camboya. UN كما أن منظمة العمل الدولية تشارك مباشرة في برنامج تجريبي ذي شأن في صناعة الألبسة في كمبوديا.
    Un objetivo importante fue la elaboración, junto con la Secretaría de Estado para la alfabetización, de un programa experimental de seminarios sobre derechos humanos, derechos de la mujer y educación cívica. UN وكان من أهم المسائل التي انصب التركيز عليها وضع برنامج تجريبي لعقد حلقات دراسية بشأن حقوق اﻹنسان، وحقوق المرأة، والتثقيف المدني بمشاركة أمانة الدولة لمحو اﻷمية.
    Se puso en marcha un programa experimental de transporte aéreo para ayudar a los desplazados internos que debían viajar a destinos más distantes en el Sudán meridional. UN وقد أُنشئ برنامج تجريبي للنقل الجوي من أجل مساعدة المشردين داخليا المسافرين إلى وجهات نائية في جنوب السودان.
    Rumania también está participando en un programa experimental de la Organización Internacional del Trabajo para la promoción de la igualdad de oportunidades en la administración laboral. UN كما تشترك رومانيا في برنامج رائد لمنظمة العمل الدولية لتعزيز تكافؤ الفرص في إدارة العمل.
    En 2008, el Departamento completó un programa experimental de un año, que incluía seis módulos de aprendizaje electrónico y tres cursos prácticos presenciales. UN وفي عام 2008، أكملت الإدارة برنامجا تجريبيا استغرق سنة، وشمل ست وحدات للتعلم الإلكتروني وثلاث حلقات عمل مباشرة.
    Continuaban los esfuerzos de colaboración en el desarrollo de un programa experimental en Etiopía, entre otros. UN وأفاد البنك بأن الجهود التعاونية مستمرة من أجل إعداد برنامج نموذجي في إثيوبيا وغيرها.
    En consecuencia, los representantes del personal proponen que se establezca un programa experimental de duración limitada para determinados departamentos o zonas programáticas. UN وعليه يقترح ممثلو الموظفين إنشاء برنامج تجريبي لفترة زمنية محدودة يشمل إدارات أو مجالات برامج مختارة.
    Entre 2008 y 2012 se ejecutará un programa experimental que prestará asistencia a 164.370 familias sumamente pobres. UN وسينفذ برنامج تجريبي في الفترة من عام 2008 إلى عام 2012 وسيقدم المساعدة لنحو 370 164 أسرة معيشية تعاني من الفقر المدقع.
    En Luanda, la capital del país, hay un programa experimental de mejora de la asistencia médica a las poblaciones. UN وينفَّذ في لواندا، عاصمة البلد، برنامج تجريبي لتحسين تقديم المساعدة الصحية للسكان.
    Un país participó en un programa experimental sobre videoconferencias bajo los auspicios de la OEA. UN وذَكر أحد البلدان أنه يشارك في برنامج تجريبي بشأن الاتصالات المرئية تحت رعاية منظمة الدول الأمريكية.
    Es un programa experimental señor, fuera de los libros. Open Subtitles هذا برنامج تجريبي يا سيدي وخارج المتناول تماماً.
    El Servicio de Inmigración y Naturalización de los Estados Unidos estaba llevando a cabo un programa experimental con más de 500 empleadores para verificar que las personas recién contratadas habían sido autorizadas a trabajar en los Estados Unidos. UN وتعمل دائرة الهجرة والتجنس في الولايات المتحدة في برنامج تجريبي مع أكثر من ٥٠٠ صاحب عمل للتحقق من أن اﻷشخاص المستخدمين حديثا قد أُذن لهم بالعمل في الولايات المتحدة.
    Uno de los resultados del antedicho examen fue la inclusión provisional en el DELP de un programa experimental para una presupuestación que tuviese en cuenta las cuestiones de género. UN ومن نتائج هذه الدراسة إدراج برنامج رائد عن وضع ميزانية تستجيب للجنسين، بصورة مؤقتة، في ورقة استراتيجية تخفيف حدة الفقر.
    un programa experimental de aprendizaje acelerado ofrece alternativas a los niños y adolescentes que no asisten a la escuela, en particular a las niñas. UN ويوفر برنامج رائد للتعليم المُعجل بديلا للأطفال والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس، ولا سيما الفتيات.
    En Guinea, Kenya, Liberia y Uganda se puso en marcha un programa experimental en reconocimiento de que los refugiados necesitan desarrollar sus aptitudes de negociación y solución de conflictos para llegar a soluciones adecuadas y duraderas. UN وفي أوغندا وغينيا وكينيا وليبريا، بدأت المفوضية برنامجا تجريبيا عن السلم، يعترف بحاجة اللاجئين إلى مهارات للتفاوض وحل المنازعات من أجل التوصل إلى حلول مستمرة ودائمة.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer ha puesto en marcha un programa experimental de protección de las víctimas que incluye un programa de formación de abogados, trabajadores sociales, funcionarios de policía y médicos. UN وقد نفذ مكتب قضايا المرأة برنامجا تجريبيا لحماية الضحايا عني بتدريب المحامين، والإخصائيين الإجتماعيين، والشرطة، والأطباء.
    A este respecto, los VNU se asociaron al Johns Hopkins Centre for Civil Society Studies para la ejecución de un programa experimental de tres años en nueve países en desarrollo. UN وفي هذا المضمار أقام البرنامج شراكة مع مركز جون هوبكنـز لدراسات المجتمع المدني في إطار برنامج نموذجي مدته ثلاث سنوات في تسعة من البلدان النامية.
    Respecto de la planificación estratégica de la fuerza de trabajo, se ha puesto en marcha un programa experimental relativo a los planes de dotación de personal y de desarrollo profesional. UN وفيما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي لقوة العمل، يجري مشروع تجريبي بشأن خطط توفير الموظفين وتطوير القدرات الوظيفية.
    Las Bahamas también han establecido un programa experimental orientado a las personas que han dejado la escuela y están sin empleo. UN ووضعت جزر البهاما برنامجا رائدا موجها للمنقطعين عن الدراسة العاطلين عن العمل.
    En 2009, el Gobierno emprendió un programa experimental para reintegrar a los niños con necesidades especiales en el sistema de enseñanza ordinario. UN وأطلقت الحكومة في عام 2009 برنامجاً تجريبياً لإعادة إدماج الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في النظام المدرسي العادي.
    La UNESCO lleva a cabo un programa experimental en el Brasil destinado a las pequeñas y medianas empresas. UN وتنفذ اليونسكو برنامجا نموذجيا في البرازيل لفائدة اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة.
    Con el objeto de establecer el régimen básico para la ejecución de un programa experimental relativo a la fase de desarrollo de la imposición municipal de la propiedad inmobiliaria, hasta tanto se sancione una legislación orgánica aplicable a esos tributos en Kosovo, UN ولغرض بيان الأحكام الإطارية لتنفيذ مشروع نموذجي للمرحلة التمهيدية لفرض ضرائب على الأموال الثابتة ريثما يتم إقرار تشريع شامل ينظم هذه الضرائب في كوسوفو،
    El FMAM se estableció como un programa experimental por una resolución de los directores ejecutivos del Banco Mundial y en acuerdos interinstitucionales entre el PNUD, el PNUMA y el Banco Mundial. UN وقد أنشئ كبرنامج تجريبي بقرار من المدراء التنفيذيين للبنك الدولي وبترتيبات ذات صلة شاركت فيها عدة وكالات هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والبنك الدولي.
    Además, la UNCTAD inició un programa experimental en dos países del Empretec a fin de aumentar la capacidad de los programas para prestar asistencia a las empresarias. UN وفضلاً عن ذلك، شرع الأونكتاد ببرنامج رائد في بلدين يعمل فيهما إمبريتك، لتحسين قدرة البرنامج على مساعدة سيدات الأعمال.
    En la presentación, el Sr. Tony Abbott, Ministro de Salud y Envejecimiento, anunció que se aportarían 12,5 millones de dólares australianos durante los próximos cuatro años para fomentar una mayor concienciación, mejorar la supervisión y llevar a cabo un programa experimental de pruebas de detección de la clamidia. UN وبمناسبة انطلاق الاستراتيجية، أعلن وزير الصحة والشيخوخة، توني آبوت، رصد ما مقداره 12.5 مليون دولار أسترالي على مدى أربع سنوات لتمويل أنشطة زيادة التثقيف وتحسين المراقبة وبرنامج تجريبي للاختبارات في مجال الحراشف البرعمية.
    Estas políticas comprendieron el empleo del cónyuge y las políticas de personal sobre el VIH/SIDA, un programa experimental de asistencia al personal en la sede, la prestación de asesoramiento externo para problemas personales o relacionados con el trabajo y una política sobre hostigamiento sexual, incluido un procedimiento para presentar quejas. UN وشملت هذه السياسات توظيف الزوج أو الزوجة وسياسة مكتب شؤون الموظفين إزاء فيروس نقص المناعة البشرية ومرض اﻹيدز، وبرنامجا تجريبيا لمساعدة الموظفين في المقر، يقدم المشورة الخارجية في المشاكل الشخصية أو المتصلة بالعمل، وسياسة بشأن المضايقة الجنسية، ومن ضمنها إجراء للشكوى.
    El Ministerio de Agricultura y Riego de Myanmar puso en marcha un programa experimental de desarrollo rural integrado con el fin de proporcionar asesoramiento técnico y capacitación a los agricultores. UN وباشرت وزارة الزراعة والريّ في ميانمار برنامجاً رائداً للتنمية الريفية المتكاملة يهدف إلى تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى المزارعين.
    Se obtuvo un gran éxito con un programa experimental de localización de minas de superficie y subterráneas ejecutado por un contratista particular. UN وقد نفذ برنامج اختباري ناجح جدا استعين فيه بمقاول من القطاع الخاص لاختبار اﻷلغام السطحية والجوفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد