Las organizaciones internacionales, y en particular las Naciones Unidas, deben emprender un programa general de reconstrucción y rehabilitación. | UN | وينبغي للمنظمات الدولية، لا سيما اﻷمم المتحدة، أن تشرع في برنامج شامل يستهدف التعمير والتأهيل. |
No se ejecutó un programa general de desarme, desmovilización y reinserción porque no comenzó el proceso de desarme, desmovilización y reinserción | UN | ولم يتأتَّ تنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لعدم بدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
En su informe, Hábitat recomienda una serie de programas de apoyo que podrían integrarse en un programa general de fortalecimiento de la capacidad de las municipalidades. | UN | ويوصي الموئل في تقريره بوضع سلسلة من برامج الدعم يمكن إدراجها ضمن برنامج شامل لتعزيز قدرات البلديات. |
Mi Gobierno ha hecho frente a estos problemas, incluido un programa general de ajuste estructural en el reciente presupuesto que ha aprobado el Parlamento. | UN | تناولت حكومتي هذه التحديات، بما في ذلك وضع برنامج شامل للتكيف الهيكلي من خلال الميزانية المصغرة التي اعتمدها البرلمان أخيرا. |
El Gobierno y el PNUD están dando los toques finales a un programa general de apoyo al sector de la justicia que posiblemente reciba el apoyo de los asociados para el desarrollo. | UN | وتقوم الحكومة والبرنامج الإنمائي حاليا بوضع الصيغة النهائية لبرنامج شامل لدعم قطاع العدالة يمكن أن يتلقى دعما من الشركاء في التنمية. |
El Yemen coopera con las instituciones de Bretton Woods en la ejecución de un programa general de reforma financiera y administrativa. | UN | وأكد أن اليمن تتعاون مع مؤسسات بريتو وودز في تنفيذ برنامج شامل لﻹصلاح المالي واﻹداري. |
El Pakistán está a favor de la elaboración de un tratado mundial sobre misiles como parte de un programa general de desarme. | UN | وتحبذ باكستان وضع معاهدة عالمية معنية بمسألة القذائف كجزء من برنامج شامل لنزع السلاح. |
Esencialmente, hemos lanzado la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), un programa general de desarrollo africano. | UN | وكنا أساسا قد أطلقنا الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي برنامج شامل للتنمية الأفريقية. |
Somos partidarios de elaborar un tratado mundial sobre misiles como parte de un programa general de desarme. | UN | ونحن نحبذ وضع معاهدة عالمية بشأن القذائف كجزء من برنامج شامل لنزع السلاح. |
Los Estados del Caribe convinieron en trabajar en actividades nacionales que se integraran en un programa general de la subregión. | UN | واتفقت دول منطقة البحر الكاريبي على الانكباب على الأنشطة الوطنية التي ستُدمج في برنامج شامل للمنطقة دون الإقليمية. |
Está previsto que esas estrategias se incorporen a un programa general de reforma del sector de la seguridad para su debate en la próxima mesa redonda dedicada a esa reforma. | UN | ويتوقع أن تُدمَج هذه الاستراتيجيات في برنامج شامل لإصلاح القطاع الأمني تجرى مناقشته في اجتماع المائدة المستديرة المقبل. |
Estos son los requisitos de la realización de los beneficios, que deben integrarse en un programa general de cambio. | UN | وهذه شروط مسبقة لازمة لتحقيق الفوائد يجب إدماجها في برنامج شامل للتغيير. |
No existe un programa general de desmovilización y se recurre a prácticas coercitivas para prolongar el reclutamiento. | UN | ولا يوجد برنامج شامل للتسريح وهناك جهاز قسري يعمل على إطالة الخدمة الإلزامية. |
Mi propio país ha respondido favorablemente a los llamamientos formulados por los movimientos de liberación de Sudáfrica y a las decisiones de las Naciones Unidas y del Commonwealth mediante la eliminación de las sanciones económicas y la puesta en marcha de un programa general de cooperación bilateral. | UN | وقد استجاب بلدي للنداءات التي أصدرتها حركات التحرير في جنوب افريقيا وقرارات اﻷمم المتحدة والكمنولث بإلغاء الجزاءات الاقتصادية وإعداد برنامج شامل للتعاون الثنائي. |
El sector financiero ya no tiene la carga del control estatal, se ha iniciado un programa general de reformas arancelarias, y se está tratando de mejorar el nivel de gastos y gestión del sector público. | UN | وقد خفف عن القطاع المالي عبء رقابة الدولة، وتم البدء في برنامج شامل لﻹصلاح الضريبي. وتبذل جهود لتحسين اﻹنفاق العام واﻹدارة العامة. |
Aunque, a solicitud de los países miembros, se ha identificado un programa general de actividades, la aplicación de programas se ve condicionada a la disponibilidad de financiación. | UN | وفي الوقت الذي جرى فيه، بناء على طلب البلدان اﻷعضاء، تحديد برنامج شامل لﻷنشطة فإن تنفيذ البرنامج ما زال رهنا بتوفر التمويل. |
Es preciso poner en práctica un programa general de desarrollo de los recursos humanos que tenga en cuenta los diversos antecedentes y conocimientos técnicos del personal de la administración central. | UN | وثمة حاجة إلى برنامج شامل لتنمية القوى العاملة كيما تؤخذ في الاعتبار شتى الخلفيات والقدرات التقنية التي لدى موظفي الادارة المحلية. |
El sistema de las Naciones Unidas colaborará con las instituciones palestinas pertinentes para ayudar a la Autoridad Palestina en otras tareas que se podrían incluir en un programa general de desarrollo de la administración pública. | UN | ومنظومة اﻷمم المتحدة ستعمل مع المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة من أجل مساعدة السلطة الفلسطينية في المهام اﻷخرى التي يمكن إدراجها في برنامج شامل لتنمية اﻹدارة العامة. |
Queda claro que el enfoque más eficaz para erradicar el cultivo de la amapola sería ejecutar un programa general de desarrollo social y económico destinado a la población de esas zonas. | UN | ومن الواضح أن أفعل نهج للقضاء على زراعة الخشخاش هو تنفيذ برنامج شامل يرمي إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية لﻷجناس القومية في مناطق الحدود. |
En 2009 el ACNUR realizó considerables progresos en sus intentos de combatir los elevados niveles de anemia entre los refugiados y sentó las bases para un programa general de salud y nutrición de la infancia así como para una estrategia de ejecución con todos sus asociados. | UN | وحققت المفوضية في عام 2009 تقدما كبيرا في مكافحة ارتفاع معدلات فقر الدم لدى اللاجئين، ووضعت الأساس لبرنامج شامل لصحة الطفل وتغذيته واستراتيجية لتنفيذ البرنامج مع جميع الشركاء. |
En condiciones ideales, el régimen de prestaciones debería estar vinculado a un programa general de promoción de las perspectivas de carrera, en el que se reconocería y recompensaría el servicio en una misión. | UN | وفي الحالة المثالية، تربط مجموعة الاستحقاقات ببرنامج شامل للتطوير الوظيفي يقدر الخدمة الميدانية ويكافئ عليها. |