ويكيبيديا

    "un proyecto conjunto del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروع مشترك بين
        
    • للمشروع المشترك بين
        
    • لمشروع مشترك بين
        
    • مشروعا مشتركا بين
        
    Con arreglo a un proyecto conjunto del Banco Mundial y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) se reconstruirán otros 310 puestos de salud. UN وسيقوم مشروع مشترك بين البنك الدولي وبرنامج اﻷغذية العالمي بإعادة بناء ٣١٠ وحدات صحية.
    La creación de la escuela es un proyecto conjunto del Gobierno Real de Camboya y el Gobierno de Francia. UN ومشروع إنشاء هذه المدرسة هو مشروع مشترك بين حكومة كمبوديا الملكية وحكومة فرنسا.
    Por ejemplo, en el marco de un proyecto conjunto del ACNUR y el UNICEF ejecutado en Georgia se prestó asistencia a personas que deseaban registrarse y obtener documentos. UN وعلى سبيل المثال، ساعد مشروع مشترك بين المفوضية واليونيسيف في جورجيا الأشخاص على التسجُّل والحصول على وثائق هوية.
    Actualmente hay en marcha un proyecto conjunto del PNUD y la OMM sobre vigilancia de la sequía, en el marco del cual se facilita a los países información anticipada y avisos sobre las pautas meteorológicas. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية يتعلق برصد الجفاف ويقدم إلى البلدان معلومات وإنذارات في الوقت المناسب بشأن الطقس.
    148. Se están recaudando fondos con destino a un proyecto conjunto del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, para la aplicación integral del Plan de Acción Conjunto para Asia Central en el marco de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo en Asia Central. UN 148 - ويجري حاليا جمع الأموال للمشروع المشترك بين مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب المعنون ' ' نحو التنفيذ الشامل لخطة العمل المشتركة لآسيا الوسطى في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب``.
    un proyecto conjunto del PNUD y la Oficina del Alto Comisionado está facilitando actualmente la prestación de asistencia a la institución y ya se han llevado a cabo algunas sesiones de capacitación y asesoramiento en relación con la tramitación de las denuncias. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع مشترك بين البرنامج اﻹنمائي والمفوضية لتسهيل تقديم المساعدة إلى تلك المؤسسة، كما عقد عدد من الدورات التدريبية وقدمت المشورة في مجال معالجة الشكاوى.
    En el marco de un proyecto conjunto del PNUFID y la UNESCO destinado a sensibilizar a niños y jóvenes acerca del problema de las drogas se elaboró la Carta de los jóvenes para un siglo XXI libre de drogas. UN وهناك مشروع مشترك بين اليوندسيب واليونسكو لزيادة الوعي بين اﻷطفال والفتية والشباب نتيجة لميثاق الشباب لقرن حادي وعشرين خال من المخدرات.
    Se llevó a cabo con éxito un proyecto conjunto del Gobierno y del CICR sobre la reunión de datos anteriores al fallecimiento y de otros tipos de datos importantes para el proceso de búsqueda. UN وقد أنجز مشروع مشترك بين الحكومة واللجنة الدولية للصليب الأحمر يتعلق بجمع بيانات بخصوصهم قبل الوفاة وغيرها من أنواع البيانات ذات الصلة بعملية البحث عن المفقودين.
    Se está ejecutando un proyecto conjunto del Banco Mundial, el PNUD y la UNMIL para estimular el mercado de trabajo con obras viales de gran densidad de mano de obra. UN ويوجد حاليا قيد التنفيذ مشروع مشترك بين البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لإعطاء انطلاقة التوظيف لإنشاء الطرق الذي يتطلب كثافة في الأيدي العاملة.
    Se está ejecutando un proyecto conjunto del Gobierno, la Comisión Europea y el PNUD para construir cinco puentes en zonas agrícolas potencialmente ricas en la región oriental del país. UN والعمل جار في مشروع مشترك بين الحكومة والمفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإقامة خمسة جسور في المناطق الزراعية ذات الإمكانات الغنية في المنطقة الشرقية من البلد.
    En el marco de un proyecto conjunto del Gobierno y el PNUD para potenciar la capacidad jurídica e institucional de las mujeres: UN واتُخذت الإجراءات التالية في إطار مشروع مشترك بين الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبناء القدرات القانونية والمؤسسية للمرأة:
    Continuaron las iniciativas orientadas a reforzar la capacidad de la Oficina del Proveedor de Derechos Humanos y Justicia por conducto de un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN وتواصلت المبادرات الرامية إلى توطيد قدرة مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En el marco de un proyecto conjunto del ACNUR y el UNICEF ejecutado en Georgia se prestó asistencia a personas en relación con la inscripción y la documentación. UN وساعد مشروع مشترك بين مفوضية شؤون اللاجئين واليونيسيف، في جورجيا، في مساعدة الأفراد في إجراءات التسجيل المدني والحصول على وثائق الهوية الشخصية.
    El PSDP dirige también las actividades relacionadas con el Establecimiento del Fondo Mundial para el Desarrollo Sostenible, un proyecto conjunto del PNUD y el sector empresarial, en el que intervienen alrededor de 50 empresas mundiales y que está destinado a promover la erradicación de la pobreza y la integración de los países en desarrollo en la economía mundial. UN ويؤدي برنامج تنمية القطاع الخاص أيضا دورا رائدا في تطوير الصندوق العالمي للتنمية المستدامة، وهو مشروع مشترك بين البرنامج الانمائي وقطاع الشركات، الذي تمثله زهاء ٥٠ شركة عالمية، بغية المضي قدما في القضاء على الفقر وإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    En Belarús, un proyecto conjunto del PNUD y de la Oficina del Alto Comisionado, " Promoción del estado de derecho y protección de los derechos humanos en la República de Belarús " , presta apoyo técnico, asesoramiento normativo y formación. UN وفي بيلاروس، يقوم مشروع مشترك بين البرنامج والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، لتعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان في جمهورية بيلاروس، بتوفير الدعم الفني وإسداء المشورة في مجال السياسات العامة والتدريب.
    Cuba recibe asistencia de un proyecto conjunto del FMAM y el PNUD sobre la evaluación de tecnologías de obtención de energía a partir de la caña de azúcar, así como de un proyecto del PNUD sobre energía fotovoltaica y el fortalecimiento institucional en la eficiencia energética. UN وتتلقى كوبا المساعدة من مشروع مشترك بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتعلق بتقييم التكنولوجيات المستخدمة في قطاع الطاقة المستمدة من قصب السكر ومن مشروع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتعلق بالطاقة الفلطائية الضوئية وبالتعزيز المؤسسي للكفاءة في استخدام الطاقة.
    El objetivo de la reunión era discutir un proyecto conjunto del Instituto Interregional y Europol, en el que participan los principales órganos internacionales, sobre el tema de las armas de destrucción en masa en Europa oriental y Asia central. UN وكان غرض الاجتماع هو مناقشة مشروع مشترك بين معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة ومكتب الشرطة الأوروبي، ويضم جميع الهيئات الدولية الرئيسية، بشأن موضوع تدمير أسلحة الدمار الشامل في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    El Proceso de Ginebra es un proyecto conjunto del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme, la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas y el Programa de estudios estratégicos y de seguridad internacional, en el marco del Foro de Ginebra. UN 51 - وعملية جنيف هي مشروع مشترك بين معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ومكتب كويكر لدى الأمم المتحدة في جنيف، وبرنامج الدراسات الاستراتيجية والمتعلقة بالأمن الدولي، الذي يتم تحت مظلة منتدى جنيف.
    Se ha llevado a cabo una encuesta sobre las necesidades de equipo para el tratamiento del cáncer y se han asignados recursos con miras a mejorar la dotación hospitalaria; a comienzos de 2006, en el marco de un proyecto conjunto del Organismo Internacional de Energía Atómica y el Ministerio de Sanidad, se instalará equipo moderno en la clínica oncológica. UN وأُجري مسح لاحتياجات معالجة السرطان من المعدات، وخُصِّصَت موارد لرفع مستوى المعدات؛ وسوف تُرَكّب معدات حديثة في عيادة الأورام في أوائل عام 2006 في إطار مشروع مشترك بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووزارة الصحة.
    Se ha ultimado un Plan de Acción de Reforma Administrativa para el Gobierno de Sri Lanka como resultado de un proyecto conjunto del PNUD y el BAsD, que abarca todas las áreas principales de la reforma del sector público. UN وانتهى وضع خطة عمل لﻹصلاح اﻹداري لحكومة سري لانكا نتيجة لمشروع مشترك بين البرنامج اﻹنمائي ومصرف التنمية اﻵسيوي، وهي تشمل جميع المجالات الرئيسية ﻹصلاح القطاع العام.
    vii) Puso en marcha un proyecto conjunto del ministerio público de Sudáfrica y el Gobierno de España para impartir capacitación a miembros de la Asociación Africana de Fiscales a fin de que pudieran hacer frente a delitos internacionales y complejos; UN `7` أطلق المعهد مشروعا مشتركا بين هيئة الادعاء العام الوطنية في جنوب أفريقيا وحكومة إسبانيا لتدريب أعضاء رابطة المدعين العامين الأفريقيين على التعامل مع الجرائم الدولية والمعقدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد